Jimi Hendrix - 1983...(A Merman I Should Turn To Be) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jimi Hendrix - 1983...(A Merman I Should Turn To Be)




1983...(A Merman I Should Turn To Be)
1983...(Если бы я должен был стать тритоном)
Hurrah i awake from yesterday
Ура, я проснулся после вчерашнего,
Alive but the war is here to stay
Живой, но война все еще здесь.
So my love catherina and me
Поэтому мы с моей любимой Катериной
Decide to take our last walk
Решили совершить нашу последнюю прогулку
Through the noise to the sea
Сквозь шум, к морю,
Not to die but to be re-born
Не чтобы умереть, а чтобы переродиться,
Away from a life so battered and torn...
Вдали от такой избитой и изорванной жизни...
Forever...
Навсегда...
Oh say can you see its really such a mess
О, скажи, видишь ли ты, какой это бардак,
Every inch of earth is a fighting nest
Каждый дюйм земли это боевое гнездо.
Giant pencil and lip-stick tube shaped things
Гигантские штуковины в форме карандашей и тюбиков помады
Continue to rain and cause screaming pain
Продолжают падать и причинять кричащую боль,
And the arctic stains
И арктические пятна
From silver blue to bloody red
Меняют цвет с серебристо-голубого на кроваво-красный,
As our feet find the sand
Пока наши ноги касаются песка,
And the sea is strait ahead.
И море прямо перед нами.
Strait ahead...
Прямо перед нами...
Well its too bad
Очень жаль,
That our friends
Что наши друзья
Cant be with us today
Не могут быть с нами сегодня.
Well thats too bad
Очень жаль,
"The machine
"Машина,
That we built
Которую мы построили,
Would never save us"
Никогда нас не спасет",
Thats what they say
Вот что они говорят.
(Thats why they aint coming with us today)
(Вот почему они не идут с нами сегодня.)
And they also said
И они также сказали:
"Its impossible for man
"Человек не может
To live and breath underwater.
Жить и дышать под водой.
Forever" was their main complaint
"Навсегда" - вот их главная жалоба.
(Yeah)
(Да)
And they also threw this in my face:
И они также бросили мне это в лицо:
They said
Они сказали,
Anyway
В любом случае,
You know good well
Ты прекрасно знаешь,
It would be beyond the will of God
Это было бы против воли Бога
And the grace of the King
И милости Короля.
(Grace of the King yeah yeah)
(Милости Короля, да, да)
So my darling and I
Поэтому мы с моей дорогой
Make love in the sand
Занимаемся любовью на песке,
To salute the last moment
Чтобы отдать честь последнему мгновению
Ever on dry land
На суше.
Our machine has done its work
Наша машина выполнила свою работу,
Played its part well
Хорошо сыграла свою роль,
Without a scratch on our bodies
Без единой царапины на наших телах,
And we bid it farewell
И мы прощаемся с ней.
Starfish and giant foams
Морские звезды и гигантская пена
Greet us with a smile
Встречают нас с улыбкой,
Before our heads go under
Прежде чем наши головы уйдут под воду,
We take a last look
Мы бросаем последний взгляд
At the killing noise
На убийственный шум
Of the out of style...
Вышедшего из моды...
The out of style, out of style
Вышедшего из моды, вышедшего из моды.






Attention! Feel free to leave feedback.