Lyrics and translation Jimmi Nguyen - Trái Tim Biết Khóc
Thời
gian
như
đưa
nôi
Время
как
колыбель
Từng
giọt
sầu
vội
lăn
trên
khóe
mắt
Каждая
капля
меланхолии
катится
по
уголкам
глаз.
Có
mấy
ai
lau
khô
trái
tim
lệ
rơi
Есть
те,
у
кого
иссякает
пульс.
Em
đã
quên
đi
khi
tim
ta
thiết
tha
Я
забыл,
когда
мое
сердце
искренне
...
Em
nói
yêu
ta
lúc
quá
xót
xa
Я
говорю
Люби
меня
сейчас
тоже
причитает
Em
cứ
lên
ngôi
đi
Ты
трон
иди
Trên
tim
anh
vỡ
nát
На
его
разбитом
сердце
Em
có
vui
không
em,
hỡi
em?
Дети
веселятся
без
меня,
детка?
Em
đã
cho
anh
đây
У
меня
есть
для
тебя
здесь
Con
tim
nay
biết
khóc
Теперь
сердца
плачут.
Ai
ghép
cho
anh
đây
khi
tim
anh
vỡ
tan?
Одна
пара
для
тебя,
когда
мое
сердце
разбилось
вдребезги?
Tình
em
treo
trên
cao
Я
висел
высоко.
Làm
cuộc
đời
nhìn
đôi
tay
chới
với
Сделай
свою
жизнь
похожей
на
траханье
руками
Đến
lúc
ta
buông
lơi
Время
расслабляться
Trái
yêu
thương
lại
rơi
Любовь
падает.
Em
lãng
quên
đi
khi
ta
đây
đắm
say
Я
забываю,
когда
падаю.
Em
nói
yêu
ta
lúc
ta
đã
đổi
thay
Я
говорю
Люби
меня
теперь
я
изменился
Em
đã
trao
thương
yêu
Я
отдал
любовь.
Trên
tay
anh
bỡ
ngỡ
На
руках
удрученный
Anh
lỡ
buông
đôi
tay
tin
yêu
vỡ
tan
Теперь
он
отпустил
руку
сломленного.
Biết
bao
nhiêu
đau
thương
Знаешь
сколько
боли
Ta
chôn
trong
ký
ức
Он
был
погребен
в
воспоминаниях.
Trong
bóng
đêm
hoang
mang
sao
ta
nghe
ngỡ
ngàng
В
ночи
сбитые
с
толку
почему
мы
слушаем
удивленные
Có
mấy
ai
lau
khô?
(Có
mấy
ai
lau
khô?)
Есть
те,
кто
сохнет?
(есть
те,
кто
сохнет?)
Biết
có
ai
lau
khô?
(Biết
có
ai
lau
khô?)
Знаете
кого-нибудь
сухого?
(знаете
кого-нибудь
сухого?)
Chẳng
có
ai
lau
khô
khi
tim
ta
biết
khóc
Не
высыхай,
когда
наши
сердца
плачут.
Em
ghép
cho
ta
không,
khi
tim
vỡ
rồi?
Дети
ломают
для
нас
головоломки,
когда
сердце
разбито?
Thời
gian
như
đưa
nôi
Время
как
колыбель
Từng
giọt
sầu
vội
lăn
trên
khóe
mắt
Каждая
капля
меланхолии
катится
по
уголкам
глаз.
Có
mấy
ai
lau
khô
trái
tim
lệ
rơi
Есть
те,
у
кого
иссякает
пульс.
Em
đã
quên
đi
ta
khi
tim
ta
thiết
tha
Я
действительно
забыл
о
нас,
когда
наши
сердца
пылко
Em
nói
yêu
ta
lúc
đã
cách
xa
Я
говорю
Люби
меня
сейчас
было
как
далеко
Tình
em
như
mây
trôi
Я
люблю
плывущие
облака.
Rồi
một
ngày
mưa
rơi
trên
phố
vắng
И
вот
однажды
дождь
обрушился
на
город
отсутствия.
Mấy
ai
dang
đôi
tay
hứng
cuộc
tình
ta
Те,
кого
я
вдохновил
нацией.
Em
đến
như
cơn
mưa
tuôn
rơi
qua
kẽ
tay
Я
кончаю,
когда
дождь
течет
сквозь
твои
пальцы.
Cũng
như
đôi
ta,
mãi
mãi
cách
xa
Так
же,
как
и
мы,
навсегда
ушли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.