Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Things Happen
Warum Dinge geschehen
You'll
never
know
when
your
last
breath's
Du
weißt
nie,
wann
dein
letzter
Atemzug
Gonna
fade
like
a
July
sunset
Verblasst
wie
ein
Sonnenuntergang
im
Juli
Or
how
a
tragedy
like
gravity
holds
you
still
Oder
wie
eine
Tragödie
dich
wie
Schwerkraft
festhält
While
the
world
keeps
spinnin'
Während
sich
die
Welt
weiterdreht
It's
hard
not
to
question
circumstances
Es
ist
schwer,
Umstände
nicht
zu
hinterfragen
That
leave
you
with
nothin'
to
say
Die
dich
sprachlos
zurücklassen
Is
there
some
kind
of
message,
some
kind
of
lesson?
Gibt
es
eine
Botschaft,
irgendeine
Lektion?
Damn,
life's
hard
to
explain
Verdammt,
das
Leben
ist
schwer
zu
erklären
Oh
God,
tell
me
why
things
happen
Oh
Gott,
sag
mir,
warum
Dinge
geschehen
Things
happen
like
they
do
Dinge
geschehen,
wie
sie
geschehen
Leave
you
thinking
'bout
how
time
leaves
you
Lassen
dich
darüber
nachdenken,
wie
die
Zeit
dich
verlässt
It
gets
you
all
confused
Es
verwirrt
dich
völlig
In
the
blink
of
a
moment,
gone
'fore
you
know
it
Im
Augenblick
verschwunden,
bevor
du
es
weißt
Hits
you
right
out
of
the
blue
Trifft
dich
völlig
unerwartet
Wonderin'
why
things
happen
Fragend,
warum
Dinge
geschehen
Things
happen
like
they
do,
yeah
Dinge
geschehen,
wie
sie
geschehen,
ja
How
a
child
that's
just
been
named
Wie
ein
Kind,
das
gerade
erst
benannt
wurde
Can
then
be
pulled
from
the
arms
of
a
mother
Dann
einer
Mutter
aus
den
Armen
gerissen
werden
kann
Or
a
cross
on
the
side
of
a
two-lane
road
Oder
ein
Kreuz
am
Rand
einer
Landstraße
Holds
the
memory
of
somebody's
brother
Die
Erinnerung
an
jemandes
Bruder
bewahrt
You
try
not
to
question
God
and
his
judgement
Du
versuchst,
Gott
und
sein
Urteil
nicht
zu
hinterfragen
But
damn
it,
I
don't
understand
Aber
verdammt,
ich
verstehe
es
nicht
Somebody
tell
me
why
things
happen
Kann
mir
jemand
sagen,
warum
Dinge
geschehen
Things
happen
like
they
do
Dinge
geschehen,
wie
sie
geschehen
Leaves
you
thinking
'bout
how
time
leaves
you
Lassen
dich
darüber
nachdenken,
wie
die
Zeit
dich
verlässt
It
gets
you
all
confused
Es
verwirrt
dich
völlig
In
the
blink
of
a
moment,
gone
'fore
you
know
it
Im
Augenblick
verschwunden,
bevor
du
es
weißt
Hits
you
right
out
of
the
blue
Trifft
dich
völlig
unerwartet
You
got
me
wonderin'
why
things
happen
Du
lässt
mich
fragen,
warum
Dinge
geschehen
Things
happen
like
they
do,
oh
Dinge
geschehen,
wie
sie
geschehen,
oh
Your
heart
keeps
on
beatin'
Dein
Herz
schlägt
weiter
Through
all
of
those
feelings
Durch
all
diese
Gefühle
That
you
thought
you'd
never
get
through
Von
denen
du
dachtest,
sie
würden
dich
zerbrechen
There
must
be
a
reason
our
eyes
are
not
seein'
Es
muss
einen
Grund
geben,
warum
unsere
Augen
nicht
sehen
Everything
we
want
them
to
Alles,
was
wir
uns
wünschen
So
tell
me
why
things
happen,
yeah,
yeah,
yeah
Darum
sag
mir,
warum
Dinge
geschehen,
ja,
ja,
ja
So
tell
me
why
things
happen
Darum
sag
mir,
warum
Dinge
geschehen
Things
happen
like
they
do
(like
they
do)
Dinge
geschehen,
wie
sie
geschehen
(wie
sie
geschehen)
Leaves
you
thinking
'bout
how
time
leaves
you
(leaves
you
thinking)
Lassen
dich
darüber
nachdenken,
wie
die
Zeit
dich
verlässt
(lassen
dich
nachdenken)
It
gets
you
all
confused
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Es
verwirrt
dich
völlig
(ja,
ja,
ja,
ja)
In
the
blink
of
a
moment,
gone
'fore
you
know
it
(like
nothin')
Im
Augenblick
verschwunden,
bevor
du
es
weißt
(wie
nichts)
Hits
you
right
out
of
the
blue
(hits
you
right
out
of
the
blue)
Trifft
dich
völlig
unerwartet
(trifft
dich
völlig
unerwartet)
Wonderin'
why
things
happen
Fragend,
warum
Dinge
geschehen
Things
happen
like
they
do
(things
happen,
things
happen)
Dinge
geschehen,
wie
sie
geschehen
(Dinge
geschehen,
Dinge
geschehen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tate Howell, Brandon Jay Day, Cary Barlowe, Jimmie Allen
Attention! Feel free to leave feedback.