Lyrics and translation Jimmie Allen feat. LANCO - Home Sweet Hometown
It's
got
a
probably
never
heard
of
name
У
него,
наверное,
никогда
не
было
названия.
And
a
handful
of
red
lights
down
Main
И
горстка
красных
огней
на
главной
улице.
And
a
whole
lot
of
white
picket
И
много
белого
пикета.
The
court
house
clock
not
tickin'
Часы
в
здании
суда
не
тикают.
I
got
a
breakfast
spot
called
Quick
Stop
У
меня
есть
местечко
для
завтрака
под
названием
быстрая
остановка
When
I
go
home
it's
my
first
stop
Когда
я
возвращаюсь
домой,
это
моя
первая
остановка.
To
order
my
favorites
Чтобы
заказать
мои
любимые
блюда
The
same
old
lady
still
make
it
Все
та
же
старушка
все
еще
делает
это
And
I
roll
the
map
that's
on
the
back
on
my
hand
И
я
сворачиваю
карту,
что
на
обороте,
на
ладони.
A
little
streets,
most
folks
would
pass
and
not
look
back
Маленькие
улочки,
большинство
людей
проходило
мимо
и
не
оглядывалось.
But
to
a
couple
folks
like
me
Но
для
пары
людей
вроде
меня
It's
home
sweet
hometown
Это
дом
милый
родной
город
Where
you
keep
your
first
sins
Где
ты
хранишь
свои
первые
грехи
Your
amens,
your
kinfolks,
your
old
friends
Твои
аминь,
твои
родственники,
твои
старые
друзья.
Home
sweet
hometown
Дом
милый
родной
город
Everybody's
got
one,
or
forgot
one
У
всех
она
есть
или
забыта.
Or
maybe
they're
still
caught
in
one
Или,
может
быть,
они
все
еще
в
ловушке?
Yeah,
we
all
try
to
leave
this
place
and
chase
them
big
dreams
down
Да,
мы
все
пытаемся
покинуть
это
место
и
погнаться
за
своими
большими
мечтами.
But
the
world
can
leave
a
bitter
taste
without
home
sweet
hometown
Но
мир
может
оставить
горький
привкус
без
дома
сладкого
родного
города
You
can
change
the
sign,
you
can
change
the
name
Ты
можешь
изменить
знак,
ты
можешь
изменить
имя.
But
the
old
flame's
still
the
old
flame
Но
старое
пламя-это
все
еще
старое
пламя.
Whether
it's
a
dive
bar,
or
the
first
time
in
your
first
car
Будь
то
дайв-бар
или
первый
раз
в
твоей
первой
машине
That
old
high
school,
that
crazy
crew,
that
Mustang
midnight
black
Эта
старая
старшая
школа,
эта
сумасшедшая
команда,
этот
полуночный
черный
"Мустанг".
Your
daddy's
smile
and
your
mama's
tears
Улыбка
твоего
папы
и
слезы
твоей
мамы.
Always
makes
you
glad
you're
here
when
you
come
back
Всегда
радуешься,
что
ты
здесь,
когда
возвращаешься.
Home
sweet
hometown
Дом
милый
родной
город
Where
you
keep
your
first
sins
Где
ты
хранишь
свои
первые
грехи
Your
amens,
your
kinfolks,
your
old
friends
Твои
аминь,
твои
родственники,
твои
старые
друзья.
Home
sweet
hometown
Дом
милый
родной
город
Everybody's
got
one,
or
forgot
one
У
всех
она
есть
или
забыта.
Or
maybe
they're
still
caught
in
one
Или,
может
быть,
они
все
еще
в
ловушке?
Yeah,
we
all
try
to
leave
this
place
and
chase
them
big
dreams
down
Да,
мы
все
пытаемся
покинуть
это
место
и
погнаться
за
своими
большими
мечтами.
But
the
world
can
leave
a
bitter
taste
without
home
sweet
hometown
Но
мир
может
оставить
горький
привкус
без
дома
сладкого
родного
города
I'm
Sussex
County
born
and
raised
Я
родился
и
вырос
в
графстве
Суссекс.
Got
family
roots
and
my
daddy's
grave
У
меня
есть
семейные
корни
и
могила
моего
отца
No
matter
where
I
go
Неважно,
куда
я
иду.
This
place
is
always
home
Это
место
всегда
мой
дом.
It's
home
sweet
hometown
Это
дом
милый
родной
город
Where
you
keep
your
first
sins
Где
ты
хранишь
свои
первые
грехи
Your
amens,
your
kinfolks,
your
old
friends
Твои
аминь,
твои
родственники,
твои
старые
друзья.
Home
sweet
hometown
Дом
милый
родной
город
Everybody's
got
one,
or
forgot
one
У
всех
она
есть
или
забыта.
Or
maybe
they're
still
caught
in
one
Или,
может
быть,
они
все
еще
в
ловушке?
Yeah,
we
all
try
to
leave
this
place
and
chase
them
big
dreams
down
Да,
мы
все
пытаемся
покинуть
это
место
и
погнаться
за
своими
большими
мечтами.
But
the
world
can
leave
a
bitter
taste
without
home
sweet
hometown
Но
мир
может
оставить
горький
привкус
без
дома
сладкого
родного
города
Home
sweet
hometown
Дом
милый
родной
город
Home
sweet
hometown
Дом
милый
родной
город
Home
sweet
hometown
Дом
милый
родной
город
Home
sweet
hometown
Дом
милый
родной
город
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Craig Wiseman, Jake Scherer, James Mcnair
Attention! Feel free to leave feedback.