Lord Randal - Jimmie Rodgerstranslation in German
#1:
#1:
"Where
have
you
been,
Lord
Randal,
my
son?
"Wo
bist
du
gewesen,
Lord
Randal,
mein
Sohn?
Where
have
you
been,
my
handsome
young
one?"
Wo
bist
du
gewesen,
mein
hübscher
junger
Mann?"
"I've
been
to
my
sweetheart's,
Mother
...
been
to
my
sweetheart's,
Mother.
"Ich
war
bei
meiner
Liebsten,
Mutter
...
war
bei
meiner
Liebsten,
Mutter.
Oh,
make
my
bed
soon;
I'm
sick
to
my
heart.
Oh,
mach
mein
Bett
bald;
ich
bin
todkrank
ums
Herz.
And
I
mean
to
lie
down."
Und
ich
möcht'
mich
niederlegen."
#2:
#2:
"What
did
you
eat
there,
Lord
Randal,
my
son?
"Was
hast
du
dort
gegessen,
Lord
Randal,
mein
Sohn?
What
did
you
eat
there,
my
handsome
young
one?"
Was
hast
du
dort
gegessen,
mein
hübscher
junger
Mann?"
"Eels
and
eel
broth,
Mother
...
Eels
and
eel
broth,
Mother.
"Aal
und
Aalbrühe,
Mutter
...
Aal
und
Aalbrühe,
Mutter.
Oh,
make
my
bed
soon;
I'm
sick
to
my
heart.
Oh,
mach
mein
Bett
bald;
ich
bin
todkrank
ums
Herz.
And
I
mean
to
lie
down."
Und
ich
möcht'
mich
niederlegen."
#3:
#3:
"I
fear
you've
been
poisoned,
Lord
Randal,
my
son!
"Ich
fürchte,
du
wurdest
vergiftet,
Lord
Randal,
mein
Sohn!
I
fear
you've
been
poisoned,
my
handsome
young
one!"
Ich
fürchte,
du
wurdest
vergiftet,
mein
hübscher
junger
Mann!"
"On
eels
and
eel
broth,
Mother
...
Eels
and
eel
broth,
Mother.
"Von
Aal
und
Aalbrühe,
Mutter
...
Von
Aal
und
Aalbrühe,
Mutter.
Oh,
make
my
bed
soon;
I'm
sick
to
my
heart.
Oh,
mach
mein
Bett
bald;
ich
bin
todkrank
ums
Herz.
And
I
mean
to
lie
down."
Und
ich
möcht'
mich
niederlegen."
#4:
#4:
"What
will
you
leave
me,
Lord
Randal,
my
son?
"Was
wirst
du
mir
lassen,
Lord
Randal,
mein
Sohn?
What
will
you
leave
me,
my
handsome
young
one?"
Was
wirst
du
mir
lassen,
mein
hübscher
junger
Mann?"
"Gold
and
silver,
Mother
...
Gold
and
silver,
Mother.
"Gold
und
Silber,
Mutter
...
Gold
und
Silber,
Mutter.
Oh,
make
my
bed
soon;
I'm
sick
to
my
heart.
Oh,
mach
mein
Bett
bald;
ich
bin
todkrank
ums
Herz.
And
I
mean
to
lie
down."
Und
ich
möcht'
mich
niederlegen."
#5:
#5:
"What
will
you
leave
her,
Lord
Randal,
my
son?
"Was
wirst
du
ihr
lassen,
Lord
Randal,
mein
Sohn?
What
will
you
leave
her,
my
handsome
young
one?"
Was
wirst
du
ihr
lassen,
mein
hübscher
junger
Mann?"
"A
rope
from
hell
to
hang
her!
A
rope
from
hell
to
hang
her!
"Einen
Strick
aus
der
Hölle,
um
sie
zu
hängen!
Einen
Strick
aus
der
Hölle,
um
sie
zu
hängen!
Oh,
make
my
bed
soon;
I'm
sick
to
my
heart.
Oh,
mach
mein
Bett
bald;
ich
bin
todkrank
ums
Herz.
And
I
mean
to
lie
down."
Und
ich
möcht'
mich
niederlegen."
NOTE:
'I
mean
to
lie
down'
translates
to
'fain
wad
lie
down'.
ANMERKUNG:
'I
mean
to
lie
down'
bedeutet
'fain
wad
lie
down'
(ich
möchte
mich
gern
hinlegen).
Rate the translation
1 Find the Girl
2 Come Along, Julie
3 Two Brothers
4 Crooked Little House
5 The Wreck of the John B
6 Gotta Lotta Tunes in My Guitar
7 Froggy Went a Courtin'
8 Black Is the Color
9 The Fox & The Goose
10 Lord Randal
11 Soldier, Won't You Marry Me
12 Waltzing Matilda
13 The Crocodile
14 Lassie O'mine
15 Liza
16 Riddle Song
17 Bo Diddley
18 Honeycomb
19 I'm Just a Country Boy
20 The Preacher
21 Kisses Sweeter Than Wine
22 The Mating Call
23 Hey Little Baby
24 The Ballad of Black Gold
25 Scarlet Ribbons (for the Hair)
26 Water Boy
27 The Girl in the Wood
28 Better Loved You'll Never Be
29 Women from Liberia
Attention! Feel free to leave feedback.