Lyrics and translation Jimmy Dean - Steel Men
Steel
men,
hey
Стальные
люди,
эй,
Working
on
a
bridge
of
steel
Работают
на
стальном
мосту,
Working
on
a
bridge
of
steel
Работают
на
стальном
мосту.
Out
on
the
rocky
western
coast
На
скалистом
западном
берегу,
Of
Vancouver
by
the
sea
Ванкувера
у
моря,
At
a
place
that's
В
месте,
которое
Known
as
Second
Narrows
Известно
как
Второй
Узкий
пролив,
They
were
building
a
bridge
of
steel
Они
строили
мост
из
стали.
Well,
they
hammered
Что
ж,
они
стучали,
And
they
cut
and
they
riveted
И
резали,
и
клепали,
And
the
welding
torches
were
bright
И
сварочные
горелки
ярко
горели,
Making
a
strap
on
a
river's
back
Делая
переправу
на
спине
реки,
When
upon
one
fatal
night
Когда
в
одну
роковую
ночь...
Steel
men,
hey
Стальные
люди,
эй,
Working
on
a
bridge
Работают
на
мосту,
To
cross
that
water
Чтобы
пересечь
эту
воду,
Steel
men,
ho
Стальные
люди,
хо,
Working
on
a
bridge
of
steel
Работают
на
мосту
из
стали!
Well,
it
happened
on
Ну,
это
случилось
The
eighteenth
day
of
June
Восемнадцатого
июня,
Back
in
nineteen
fifty
plus
eight
В
тысяча
девятьсот
пятьдесят
восьмом
году,
People
were
fishing
from
the
shore
Люди
ловили
рыбу
с
берега,
The
day
was
getting
late
День
клонился
к
вечеру.
Tugging
at
the
maple
trees
Тряс
клены,
But
a
steel
man
knows
no
fear
Но
стальной
человек
не
знает
страха,
If
somebody
wanted
Если
бы
кто-то
захотел
To
bridge
the
Pacific
Перебросить
мост
через
Тихий
океан,
Well,
a
steel
man
would
be
there
Стальной
человек
был
бы
там!
Well,
all
of
a
sudden
Ну,
вдруг
Now,
the
wind
picked
up
Ветер
усилился
And
it
blew
as
hard
as
it
could
И
подул
изо
всех
сил,
And
that
steel
bridge
swayed
И
стальной
мост
закачался,
Like
a
leaf
in
the
breeze
Как
лист
на
ветру,
And
it
snapped
like
a
stick
of
wood
И
сломался,
как
ветка
дерева.
Now
the
girders
buckled
Балки
погнулись,
And
the
rivets
broke
Заклепки
лопнули,
And
the
water
heard
the
cry
И
вода
услышала
крик,
And
that
steel
bridge
И
тот
стальной
мост
Shook
off
the
working
men
Сбросил
с
себя
рабочих,
Like
a
hounddog
shakes
off
flies
Словно
гончая
собака
стряхивает
мух.
Eighteen
men
just
as
hard
as
nails
Восемнадцать
мужчин,
крепких
как
гвозди
And
as
eager
as
a
brand
new
bride
И
нетерпеливых,
как
новобрачная,
And
as
the
clock
on
the
И
когда
часы
на
Tower
said
quarter
of
four
Башне
пробили
без
пятнадцати
четыре,
All
eighteen
had
died
Все
восемнадцать
погибли.
Steel
men,
ain't
going
back
Стальные
люди,
не
вернутся
To
a
wife
and
daughter
К
жене
и
дочери,
Steel
men,
living
and
dying
by
steel
Стальные
люди,
живущие
и
умирающие
ради
стали.
Living
and
dying
by
steel
Живущие
и
умирающие
ради
стали,
Living
and
dying
by
steel
Живущие
и
умирающие
ради
стали,
Living
and
dying
by
steel
Живущие
и
умирающие
ради
стали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Anthony Martins
Attention! Feel free to leave feedback.