Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Touch of the Master's Hand
Прикосновение руки Мастера
Well
it
was
battered
and
scared,
Она
была
потрепанной
и
израненной,
And
the
auctioneer
felt
it
was
hardly
worth
his
while,
И
аукционист
чувствовал,
что
она
едва
ли
стоит
его
времени,
To
waste
much
time
on
the
old
violin
but
he
held
it
up
with
a
smile,
Чтобы
тратить
время
на
эту
старую
скрипку,
но
он
поднял
ее
с
улыбкой,
Well
it
sure
ain't
much
but
its
all
we
got
left
I
guess
Ну,
это
конечно
не
шедевр,
но
это
все,
что
у
нас
осталось,
я
думаю
We
aught
to
sell
it
to,
Мы
должны
продать
её,
Oh,
now
who'll
start
the
bid
on
this
old
violin?
Итак,
кто
начнет
торги
за
эту
старую
скрипку?
Just
one
more
and
we'll
be
through.
Ещё
один
лот
и
мы
закончим.
And
then
he
cried
one
give
me
one
dollar,
И
тогда
он
закричал,
один
доллар,
дайте
мне
один
доллар,
Who'll
make
it
two
only
two
dollars
who'll
make
it
three,
Кто
даст
два,
только
два
доллара,
кто
даст
три,
Three
dollars
twice
now
that's
a
good
price,
Три
доллара
дважды,
это
хорошая
цена,
Now
who's
gonna
bid
for
me?
Ну,
кто
предложит
больше?
Raise
up
your
hand
now
don't
wait
any
longer
the
auctions
about
to
end,
Поднимите
руку,
не
ждите
больше,
аукцион
подходит
к
концу,
Who's
got
four
Just
one
dollar
more
to
bid
on
this
old
violin?
У
кого
есть
четыре?
Всего
один
доллар,
чтобы
поторговаться
за
эту
старую
скрипку?
Well
the
air
was
hot
and
the
people
stood
around
as
Воздух
был
горячим,
и
люди
стояли
вокруг,
The
sun
was
setting
low,
Солнце
садилось
низко,
From
the
back
of
the
crowd
a
gray
haired
man,
Из
задних
рядов
толпы
седовласый
мужчина,
Came
forward
and
picked
up
the
bow,
Вышел
вперед
и
взял
смычок,
He
wiped
the
dust
from
the
old
violin
then
he
tightened
up
the
strings,
Он
смахнул
пыль
со
старой
скрипки,
а
затем
натянул
струны,
Then
he
played
out
a
melody
pure
and
sweet,
sweeter
than
the
Angels
sing,
Затем
он
сыграл
мелодию,
чистую
и
сладкую,
слаще,
чем
пение
ангелов,
And
then
the
music
stopped
and
the
auctioneer,
А
потом
музыка
стихла,
и
аукционист,
With
a
voice
that
was
quiet
and
low
he
said
now
what
am
I
bid,
Тихим
и
низким
голосом
произнес:
«Итак,
что
предлагаете»,
For
this
old
violin
and
he
held
it
up
with
a
bow.
«За
эту
старую
скрипку»,
- и
он
поднял
ее
со
смычком.
And
then
he
cried
out
one
give
me
one
thousand,
И
тогда
он
закричал:
«Тысячу,
дайте
мне
тысячу»,
Who'll
make
it
two
only
two
thousand
who'll
make
it
three,
«Кто
даст
две?
Всего
две
тысячи,
кто
даст
три?»
Three
thousand
twice
you
know
that's
a
good
price,
«Три
тысячи
дважды,
знаете,
это
хорошая
цена»,
Common
who's
gonna
to
bid
for
me?
«Ну,
кто
предложит
больше?»
And
the
people
cried
out
what
made
the
change
we
don't
understand,
И
люди
закричали:
«Что
же
изменилось,
мы
не
понимаем»,
Then
the
auctioneer
stopped
and
he
said
with
a
smile,
Тогда
аукционист
остановился
и
сказал
с
улыбкой:
It
was
the
touch
of
the
Master's
hand.
«Это
было
прикосновение
руки
Мастера».
You
know
threes
many
a
man
with
his
life
out
of
tune,
Знаешь,
дорогая,
есть
много
мужчин,
чья
жизнь
расстроена,
Battered
and
scared
with
sin
and
he's
auctioned
cheap,
Потрепанных
и
израненных
грехом,
и
их
продают
за
бесценок,
To
a
thankless
world
much
like
that
old
violin,
Неблагодарному
миру,
совсем
как
ту
старую
скрипку,
Oh,
but
then
the
Master
comes,
О,
но
потом
приходит
Мастер,
And
that
old
foolish
crowd
they
never
understand,
И
эта
глупая
толпа,
они
никогда
не
поймут,
The
worth
of
a
soul
and
the
change
that
is
rought,
Ценность
души
и
те
перемены,
что
произошли,
Just
by
one
touch
of
the
Masters
hand.
Только
от
одного
прикосновения
руки
Мастера.
And
then
he
cried
out
one
give
me
one
thousand,
И
тогда
он
закричал:
«Тысячу,
дайте
мне
тысячу»,
Who'll
make
it
two
only
two
thousand
who'll
make
it
three,
«Кто
даст
две?
Всего
две
тысячи,
кто
даст
три?»
Three
thousand
twice
you
know
that's
a
good
price,
«Три
тысячи
дважды,
знаете,
это
хорошая
цена»,
Common
who's
gonna
bid
for
me?
«Ну,
кто
предложит
больше?»
And
the
people
cried
out
what
made
the
change
we
don't
understand,
И
люди
закричали:
«Что
же
изменилось,
мы
не
понимаем»,
Then
the
auctioneer
stopped
and
he
said
with
a
smile,
Тогда
аукционист
остановился
и
сказал
с
улыбкой:
It
was
the
touch,
that's
all
it
was;
it
was
the
touch
«Это
было
прикосновение,
вот
и
все;
это
было
прикосновение»
Of
the
Master's
hand,
«Руки
Мастера»
It
was
the
touch
of
the
Master's
hand;
oh,
«Это
было
прикосновение
руки
Мастера;
о,
It
was
the
touch
of
the
Master's
hand.
«Это
было
прикосновение
руки
Мастера».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miller James N Nathaniel, Welch Mira Brooks
Attention! Feel free to leave feedback.