Jimmy Dorsey & His Orchestra - The Breeze and I - translation of the lyrics into German




The Breeze and I
Die Brise und ich
Jimmy Dorsey
Jimmy Dorsey
Miscellaneous
Verschiedenes
The Breeze And I
Die Brise und ich
The Breeze and I
Die Brise und ich
- Words by Al Stillman, music by Ernesto Lecuona
- Worte von Al Stillman, Musik von Ernesto Lecuona
- Music written in 1929 as a piano piece called "Andaluza", part of
- Musik 1929 als Klavierstück namens „Andaluza“ geschrieben, Teil
The Andalucia Suite by the Cuban composer Ernesto Lecuona
der Andalucia Suite des kubanischen Komponisten Ernesto Lecuona
- Words added later by Al Stillman
- Text später von Al Stillman hinzugefügt
The breeze and I are saying with a sigh
Die Brise und ich sagen mit einem Seufzer
That you no longer care
Dass es dir nicht mehr wichtig ist
The breeze and I are whispering goodbye
Die Brise und ich flüstern Lebewohl
To dreams we used to share
Zu Träumen, die wir einst teilten
Ours was a love song that seemed constant as the moon
Unseres war ein Liebeslied, das beständig schien wie der Mond
Ending in a strange, mournful tune
Endend in einer seltsamen, traurigen Melodie
And all about me, they know you have departed without me
Und alle um mich herum wissen, dass du ohne mich gegangen bist
And we wonder why, the breeze and I
Und wir fragen uns warum, die Brise und ich
The breeze and I
Die Brise und ich





Writer(s): Stillman Al, Lecuona Casado Ernesto


Attention! Feel free to leave feedback.