Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arthur Murray Taught Me
Arthur Murray hat mich unterrichtet
Life
was
so
peaceful
at
the
laundry,
Das
Leben
war
so
friedlich
in
der
Wäscherei,
Life
was
so
calm
and
serene.
Das
Leben
war
so
ruhig
und
gelassen.
Life
was
trés
gay
til
that
unlucky
day
Das
Leben
war
sehr
fröhlich
bis
zu
jenem
unglücklichen
Tag
I
happened
to
read
that
mag
- a
- zine.
Als
ich
zufällig
dieses
Magazin
las.
Why
did
I
read
that
advertisement
Warum
las
ich
diese
Anzeige
Where
it
said,
"When
I
rumba,
Jim
thinks
I'm
sublime"?
Wo
stand:
„Wenn
ich
Rumba
tanze,
findet
Jim
mich
großartig“?
Why,
oh
why,
did
I
ever
try?
Warum,
oh
warum,
habe
ich
es
je
versucht?
I
didn't
have
the
talent,
I
didn't
have
the
money,
Ich
hatte
nicht
das
Talent,
ich
hatte
nicht
das
Geld,
And
teacher
did
not
have
the
time.
Boy!
Und
der
Lehrer
hatte
keine
Zeit.
Junge!
Arthur
Murray
taught
me
dancing
in
a
hurry.
Arthur
Murray
brachte
mir
Tanzen
in
Eile
bei.
I
had
a
week
to
spare;
Ich
hatte
eine
Woche
Zeit;
He
showed
me
the
ground
work,
the
walk
- a
- round
work,
Er
zeigte
mir
die
Grundlagen,
die
Schritte
zum
Üben,
And
told
me
to
take
it
from
there.
Und
sagte
mir,
ich
solle
von
da
an
weitermachen.
Arthur
Murray
then
advised
me
not
to
worry,
Arthur
Murray
riet
mir
dann,
mir
keine
Sorgen
zu
machen,
It
would
come
out
all
right.
Es
würde
schon
gut
werden.
To
my
way
of
thinkin',
it
came
out
stinkin'
--
Meiner
Meinung
nach
kam
es
miserabel
raus
--
I
don't
know
my
left
from
my
right.
Ich
kann
mein
Links
nicht
von
meinem
Rechts
unterscheiden.
The
people
around
me
can
all
sing,
"A-one
and
a-two
and
a-three."
Die
Leute
um
mich
herum
können
alle
singen:
„Eins
und
zwei
und
drei.“
Any
resemblance
to
waltzin'
is
just
coincidental
with
me.
Jede
Ähnlichkeit
mit
Walzer
ist
bei
mir
rein
zufällig.
Arthur
Murray
taught
me
dancing
in
a
hurry,
Arthur
Murray
brachte
mir
Tanzen
in
Eile
bei,
And
so
I
take
a
chance.
Und
so
wage
ich
es.
To
me
it
resembles
the
nine
- day
trembles,
Für
mich
ähnelt
es
eher
einem
Zitteranfall,
But
he
guarantees
it's
a
dance.
Aber
er
garantiert,
dass
es
ein
Tanz
ist.
Turkey
trot,
or
gavotte,
don't
know
which,
don't
know
what,
Turkey
Trot
oder
Gavotte,
weiß
nicht
welches,
weiß
nicht
was,
Jitterbug,
bunny
hug,
long
as
you
cut
a
rug,
Jitterbug,
Bunny
Hug,
solange
du
eine
flotte
Sohle
aufs
Parkett
legst,
Walk
the
dog,
do
the
clog,
Lindy
Hop
til
you
drop,
Walk
the
Dog,
tanz
den
Clog,
Lindy
Hop
bis
du
umfällst,
Ball
the
jack,
back
to
back,
cheek
to
cheek
til
you're
weak,
Ball
the
Jack,
Rücken
an
Rücken,
Wange
an
Wange
bis
du
schwach
wirst,
You've
heard
of
Pavlova,
well,
Jack,
move
over,
Du
hast
von
Pawlowa
gehört,
nun,
Jack,
rück
zur
Seite,
Make
way
for
the
queen
of
the
dance.
Mach
Platz
für
die
Königin
des
Tanzes.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Mercer, Victor Schertzinger
Attention! Feel free to leave feedback.