Jimmy Dorsey & His Orchestra feat. Bob Eberly - The Breeze and I - translation of the lyrics into German

The Breeze and I - Jimmy Dorseytranslation in German




The Breeze and I
Die Brise und ich
Jimmy Dorsey
Jimmy Dorsey
Miscellaneous
Verschiedenes
The Breeze And I
Die Brise und ich
The Breeze and I
Die Brise und ich
- Words by Al Stillman, music by Ernesto Lecuona
- Text von Al Stillman, Musik von Ernesto Lecuona
- Music written in 1929 as a piano piece called "Andaluza", part of
- Musik geschrieben 1929 als Klavierstück namens "Andaluza", Teil von
The Andalucia Suite by the Cuban composer Ernesto Lecuona
der Andalucia Suite des kubanischen Komponisten Ernesto Lecuona
- Words added later by Al Stillman
- Text später hinzugefügt von Al Stillman
The breeze and I are saying with a sigh
Die Brise und ich sagen seufzend,
That you no longer care
dass es dir nicht mehr wichtig ist.
The breeze and I are whispering goodbye
Die Brise und ich flüstern Abschied
To dreams we used to share
von Träumen, die wir einst teilten.
Ours was a love song that seemed constant as the moon
Unsere Liebe war ein Lied, das so beständig schien wie der Mond,
Ending in a strange, mournful tune
endend in einer seltsamen, traurigen Melodie.
And all about me, they know you have departed without me
Und alle um mich herum wissen, dass du ohne mich gegangen bist, meine Liebe,
And we wonder why, the breeze and I
und wir fragen uns warum, die Brise und ich.
The breeze and I
Die Brise und ich





Writer(s): Al Stillman, Ernesto Lecuona


Attention! Feel free to leave feedback.