Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Let Me Go
Lass mich nicht gehen
Je
suis
mort
un
24
juin
Ich
bin
an
einem
24.
Juni
gestorben
Un
verre
de
chartreuse
à
la
main
Ein
Glas
Chartreuse
in
der
Hand
Le
soleil
brûlait
mon
chapeau
Die
Sonne
verbrannte
meinen
Hut
J'écoutais
"Please
don't
let
me
go"
Ich
hörte
"Please
don't
let
me
go"
J'aurais
voulu
te
devancer
Ich
hätte
dir
zuvorkommen
wollen
Ta
main
était
déjà
glacée
Deine
Hand
war
schon
eisig
J'ai
laissé
une
chanson
sur
ma
table
de
chevet
Ich
habe
ein
Lied
auf
meinem
Nachttisch
hinterlassen
En
souvenir
de
notre
amour
Als
Andenken
an
unsere
Liebe
Pour
que
personne
n'oublie
comment
on
s'est
aimé
Damit
niemand
vergisst,
wie
wir
uns
geliebt
haben
Malgré
le
beau
temps
et
la
pluie
Trotz
des
schönen
Wetters
und
des
Regens
Le
temps
avait
rongé
mes
os
Die
Zeit
hatte
meine
Knochen
zerfressen
Moi
aussi
j'attendais
Godot
Auch
ich
wartete
auf
Godot
J'craignais
que
cet
asshole
porte
mes
bottes
Ich
fürchtete,
dass
dieses
Arschloch
meine
Stiefel
tragen
würde
Après
ma
mort
but
he
will
not
Nach
meinem
Tod,
aber
er
wird
es
nicht
tun
J'ai
laissé
une
chanson
sur
ma
table
de
chevet
Ich
habe
ein
Lied
auf
meinem
Nachttisch
hinterlassen
En
souvenir
de
notre
amour
Als
Andenken
an
unsere
Liebe
Pour
que
personne
n'oublie
comment
on
s'est
aimé
Damit
niemand
vergisst,
wie
wir
uns
geliebt
haben
Malgré
le
beau
temps
et
la
pluie
Trotz
des
schönen
Wetters
und
des
Regens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Morales, Tyrone Rivers, Leigh Vincent Elliott
Attention! Feel free to leave feedback.