Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Positively 4th Street
Positiv 4th Street
You've
got
a
lotta
nerve
to
say
you
are
my
friend
Du
hast
die
Nerven
zu
behaupten,
du
seist
mein
Freund
When
I
was
down
you
just
stood
there
grinnin'
Als
ich
am
Boden
war,
hast
du
nur
dagestanden
und
gegrinst
You've
got
a
lotta
nerve
to
say
you
got
a
helping
hand
to
lend
Du
hast
die
Nerven
zu
behaupten,
du
hättest
eine
helfende
Hand
zu
reichen
You
just
want
to
be
on
the
side
that's
winnin'
Du
willst
doch
nur
auf
der
Seite
der
Gewinner
stehen
You
say
I
let
you
down,
ya
know
its
not
like
that
Du
sagst,
ich
hätte
dich
im
Stich
gelassen,
aber
so
ist
es
nicht
If
you're
so
hurt,
why
then
don't
you
show
it?
Wenn
du
so
verletzt
bist,
warum
zeigst
du
es
dann
nicht?
You
say
you've
lost
your
faith,
but
that's
not
where
its
at
Du
sagst,
du
hättest
deinen
Glauben
verloren,
aber
darum
geht
es
nicht
You
have
no
faith
to
lose,
and
ya
know
it
Du
hast
keinen
Glauben
zu
verlieren,
und
das
weißt
du
auch
I
know
the
reason,
that
you
talked
behind
my
back
Ich
kenne
den
Grund,
warum
du
hinter
meinem
Rücken
über
mich
geredet
hast
I
used
to
be
among
the
crowd
you're
in
with
Ich
war
früher
mal
in
der
Clique,
in
der
du
jetzt
bist
Do
you
take
me
for
such
a
fool,
to
think
I'd
make
contact
Hältst
du
mich
für
so
dumm,
dass
ich
Kontakt
aufnehmen
würde
With
the
one
who
tries
to
hide
what
he
don't
know
to
begin
with?
Mit
der,
die
zu
verbergen
versucht,
was
sie
von
Anfang
an
nicht
weiß?
You
see
me
on
the
street,
you
always
act
surprised
Du
siehst
mich
auf
der
Straße
und
tust
immer
überrascht
You
say
"how
are
you?",
"good
luck",
but
ya
don't
mean
it
Du
sagst
"Wie
geht
es
dir?",
"Viel
Glück",
aber
du
meinst
es
nicht
so
When
you
know
as
well
as
me,
you'd
rather
see
me
paralyzed
Wenn
du
doch
genauso
gut
wie
ich
weißt,
dass
du
mich
lieber
gelähmt
sehen
würdest
Why
don't
you
just
come
out
once
and
scream
it
Warum
kommst
du
nicht
einfach
mal
raus
und
schreist
es?
No,
I
do
not
feel
that
good
when
I
see
the
heartbreaks
you
embrace
Nein,
ich
fühle
mich
nicht
gut,
wenn
ich
sehe,
welchen
Herzschmerz
du
umarmst
If
I
was
a
master
thief
perhaps
I'd
rob
them
Wenn
ich
ein
Meisterdieb
wäre,
würde
ich
sie
vielleicht
stehlen
And
tho
I
know
you're
dissatisfied
with
your
position
and
your
place
Und
obwohl
ich
weiß,
dass
du
mit
deiner
Position
und
deinem
Platz
unzufrieden
bist
Don't
you
understand,
its
not
my
problem?
Verstehst
du
nicht,
dass
es
nicht
mein
Problem
ist?
I
wish
that
for
just
one
time
you
could
stand
inside
my
shoes
Ich
wünschte,
du
könntest
nur
ein
einziges
Mal
in
meinen
Schuhen
stehen
And
just
for
that
one
moment
I
could
be
you
Und
für
diesen
einen
Moment
könnte
ich
du
sein
Yes,
I
wish
that
for
just
one
time
you
could
stand
inside
my
shoes
Ja,
ich
wünschte,
du
könntest
nur
ein
einziges
Mal
in
meinen
Schuhen
stehen
You'd
know
what
a
drag
it
is
to
see
you
Du
wüsstest,
wie
ätzend
es
ist,
dich
zu
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Album
Trail
date of release
01-06-1998
Attention! Feel free to leave feedback.