Jimmy LaFave - You're a Big Girl Now - translation of the lyrics into German

You're a Big Girl Now - Jimmy LaFavetranslation in German




You're a Big Girl Now
Du bist jetzt ein großes Mädchen
Our conversation was short and sweet
Unsere Unterhaltung war kurz und süß
It nearly swept me off-a my feet.
Sie hat mich fast von den Füßen gerissen.
And I'm back in the rain, oh, oh,
Und ich bin zurück im Regen, oh, oh,
And you are on dry land.
Und du bist auf trockenem Land.
You made it there somehow
Du hast es irgendwie dorthin geschafft
You're a big girl now.
Du bist jetzt ein großes Mädchen.
Bird on the horizon, sittin' on a fence,
Ein Vogel am Horizont, sitzt auf einem Zaun,
He's singin' his song for me at his own expense.
Er singt sein Lied für mich auf seine eigenen Kosten.
And I'm just like that bird, oh, oh,
Und ich bin genau wie dieser Vogel, oh, oh,
Singin' just for you.
Singe nur für dich.
I hope that you can hear,
Ich hoffe, dass du hören kannst,
Hear me singin' through these tears.
Wie ich durch diese Tränen singe.
Time is a jet plane, it moves too fast
Zeit ist ein Düsenflugzeug, sie vergeht zu schnell
Oh, but what a shame if all we've shared can't last.
Oh, aber was für eine Schande, wenn alles, was wir geteilt haben, nicht bestehen kann.
I can change, I swear, oh, oh,
Ich kann mich ändern, ich schwöre es, oh, oh,
See what you can do.
Sieh, was du tun kannst.
I can make it through,
Ich kann es schaffen,
You can make it too.
Du kannst es auch schaffen.
Love is so simple, to quote a phrase,
Liebe ist so einfach, um es mit einem Satz zu sagen,
You've known it all the time, I'm learnin' it these
Du hast es die ganze Zeit gewusst, ich lerne es in diesen
Days.
Tagen.
Oh, I know where I can find you, oh, oh,
Oh, ich weiß, wo ich dich finden kann, oh, oh,
In somebody's room.
Im Zimmer von jemandem.
It's a price I have to pay
Es ist ein Preis, den ich zahlen muss
You're a big girl all the way.
Du bist durch und durch ein großes Mädchen.
A change in the weather is known to be extreme
Ein Wetterumschwung ist bekanntlich extrem
But what's the sense of changing horses in midstream?
Aber was bringt es, mitten im Strom die Pferde zu wechseln?
I'm going out of my mind, oh, oh,
Ich werde verrückt, oh, oh,
With a pain that stops and starts
Vor Schmerz, der immer wieder kommt und geht
Like a corkscrew to my heart
Wie ein Korkenzieher in meinem Herzen
Ever since we've been apart.
Seit wir getrennt sind.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! Feel free to leave feedback.