Jimmy Needham - Come Thou Fount - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jimmy Needham - Come Thou Fount




Come Thou Fount
Источник благодати
Come, thou Fount of every blessing,
Источник благодати, приди,
Tune my heart to sing thy grace;
Сердце мое к песне склони.
Streams of mercy, never ceasing,
Милость Твоя, как река,
Call for songs of loudest praise.
Грянет хвалой пусть моя!
Teach me some melodious sonnet,
Научи меня сонету дивному,
Sung by flaming tongues above.
Что поют ангелы пламенные.
Praise the mount! I'm fixed upon it,
Гора хвалы! Я на ней стою,
Mount of thy redeeming love.
На горе искупительной любви Твоей.
Here I raise mine Ebenezer;
Здесь воздвигну свой памятник,
Hither by thy help I'm come;
С помощью Твоей я дошел до сих пор.
And I hope, by thy good pleasure,
И надеюсь, по благоволению Твоему,
Safely to arrive at home.
Достигнуть дома небесного.
Jesus sought me when a stranger,
Иисус нашел меня, когда я был странником,
Wandering from the fold of God;
Заблудившимся от стада Божьего.
He, to rescue me from danger,
Он, чтобы спасти меня от опасности,
Interposed his precious blood.
Пролил свою драгоценную кровь.
O to grace how great a debtor
О, какой я должник благодати,
Daily I'm constrained to be!
Каждый день я это ощущаю!
Let thy goodness, like a fetter,
Пусть Твоя благость, как оковы,
Bind my wandering heart to thee.
Сердце мое блуждающее к Тебе привяжет.
Prone to wander, Lord, I feel it,
Склонен блуждать, Господь, я чувствую это,
Prone to leave the God I love;
Склонен оставить Бога, которого люблю.
Here's my heart, O take and seal it,
Вот мое сердце, о, возьми и запечатай его,
Seal it for thy courts above.
Запечатай его для небесных чертогов Твоих.
O that day when freed from sinning,
О, тот день, когда, освобожденный от греха,
I shall see Thy lovely face;
Увижу я прекрасное лицо Твое!
Clothèd then in blood washed linen
Одетый в одежды, кровью омытые,
How I'll sing Thy sovereign grace;
Как буду петь я о благодати Твоей!
Come, my Lord, no longer tarry,
Приди, Господь мой, не медли,
Take my ransomed soul away;
Забери мою искупленную душу.
Send thine angels now to carry
Пошли ангелов своих,
Me to realms of endless day.
Чтобы отнесли меня в царство вечного дня.





Writer(s): John Wyeth, Robert Robinson, Lloyd Larson


Attention! Feel free to leave feedback.