Lyrics and translation Jimmy P. - On Fire
Ye,
esta
é,
esta
é
especial
e
ela
sabe
Е,
это,
это
особенное,
и
она
знает,
Ela
sabe
bem
que,
que
ela
deixa-me
on
fire
Она
хорошо
знает,
что
она
оставляет
меня
в
огне
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
bem
Она
как
никто
другой,
она
хорошо
знает,
Por
mais
que
eu
resista
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
Как
бы
я
ни
сопротивлялся,
она
всегда
оставляет
меня
в
огне,
в
огне.
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
que
me
tem
Она
как
никто
другой,
она
знает,
что
у
нее
есть
я.
Por
mais
que
eu
não
queira
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
Как
бы
я
не
хотел,
чтобы
она
всегда
оставляла
меня
в
огне,
в
огне.
Não
há
comparação,
és
uma
num
milhão
Нет
сравнения,
ты
одна
на
миллион.
Quem
procura
acha
e
eu
procurei,
mas
acho
que
não
Тот,
кто
ищет,
думает,
и
я
искал,
но
я
думаю,
что
нет
E
apareceste
tu
com
essa
atitude
И
ты
пришел
с
таким
отношением.
De
mulher
esclarecida
e
com
carisma
de
hollywood
От
просвещенной
женщины
с
голливудской
харизмой
Primeiro
amigo
e
depois
amigo
e
meio
Сначала
друг,
а
потом
друг
с
половиной
Depois
para
meio
amigo
eu
fiz-me
teu
companheiro
После
половины
друга
я
сделал
себя
твоим
приятелем
Porque
és
diferente,
miss
independente
Потому
что
ты
другая,
Мисс
инди
Porque
não
te
deixas
conquistar
com
meia
dúzia
de
presentes
Почему
бы
тебе
не
победить
с
полдюжиной
подарков?
Essa
arrogância
é
natural
quando
falas
que
a
segurança
Это
высокомерие
естественно,
когда
ты
говоришь,
что
безопасность
Não
se
vê
nas
curvas,
vê-se
nas
palavras
Ты
не
видишь
себя
в
поворотах,
ты
видишь
себя
в
словах.
Tu
sabes
que,
na
verdade,
só
há
um
que
te
pode
ter
Ты
знаешь,
что
на
самом
деле
есть
только
один,
который
может
иметь
тебя
Cego
de
amor
a
única
que
os
meus
olhos
veem
Слепой
от
любви,
единственный,
что
видят
мои
глаза,
Fazer
parte
dos
que
venceram
Быть
частью
тех,
кто
победил
E
conquistar
sem
pensar
que
outros
tantos
te
perderam
И
побеждать,
не
думая,
что
многие
другие
потеряли
тебя.
Vou
levar-te
comigo
e
não
me
digas
que
não
Я
возьму
тебя
с
собой,
и
не
говори
мне,
что
нет.
Na
vida
tudo
é
passageiro,
motorista
é
que
não
В
жизни
все
пассажир,
водитель-это
не
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
bem
Она
как
никто
другой,
она
хорошо
знает,
Por
mais
que
eu
resista
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
Как
бы
я
ни
сопротивлялся,
она
всегда
оставляет
меня
в
огне,
в
огне.
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
que
me
tem
Она
как
никто
другой,
она
знает,
что
у
нее
есть
я.
Por
mais
que
eu
não
queira
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
Как
бы
я
не
хотел,
чтобы
она
всегда
оставляла
меня
в
огне,
в
огне.
Não
quero
simular,
mas
quero
vê-la
a
assimilar
Я
не
хочу
симулировать
это,
но
я
хочу
видеть,
как
она
ассимилируется.
Que
ela
não
tem
igual,
nem
mesmo
similar
Что
ей
нет
равных,
даже
не
похожих
Provoca-me
para
que
eu
reaja
Дразнит
МЕНЯ,
чтобы
я
отреагировал.
E
fico
com
a
cabeça
mais
confusa
que
uma
carteira
de
gaja
И
я
получаю
голову
более
запутанной,
чем
кошелек
девушки,
Esquece
o
passado
todos
temos
bagagens
Забудь
о
прошлом,
у
всех
есть
багаж,
Estou
mais
preocupado
em
preencher
molduras
Меня
больше
беспокоит
заполнение
рамок
Com
viagens,
mas
fora
do
país,
'bora
para
paris
С
поездками,
но
за
пределами
страны,
бора
в
Париж
Pa'
tratar
de
fazer
um
Tomás
ou
uma
beatriz,
baby
Па
' лечить
сделать
Томаса
или
Беатрис,
детка
No
mar
de
água
cristalina
В
море
кристально
чистой
воды
Beber
água
de
côco
em
praias
de
areia
fina
Пить
кокосовую
воду
на
пляжах
с
мелким
песком
Passar
a
noite
em
branco
e
ter
o
corpo
em
chamas
Провести
ночь
в
белом
и
иметь
тело
в
огне
P'ra
acabarmos
os
dois
às
cambalhotas
na
cama
П'РА,
чтобы
мы
оба
кувыркались
в
постели,
Ver-te
a
sorrir
em
noites
sem
sono
Смотреть,
как
ты
улыбаешься
в
бессонные
ночи,
E
a
gritares
até
os
vizinhos
decorarem
o
meu
nome
И
кричишь,
пока
соседи
не
украсят
мое
имя.
Deixa
que
o
tempo
passe,
fica
o
meu
apelo
Пусть
время
пройдет,
моя
просьба
останется.
Até
o
sol
nascer
e
nos
deitarmos
com
ele
Пока
солнце
не
взойдет,
и
мы
не
ложимся
с
ним.
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
bem
Она
как
никто
другой,
она
хорошо
знает,
Por
mais
que
eu
resista
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
Как
бы
я
ни
сопротивлялся,
она
всегда
оставляет
меня
в
огне,
в
огне.
Ela
é
como
ninguém,
ela
sabe
que
me
tem
Она
как
никто
другой,
она
знает,
что
у
нее
есть
я.
Por
mais
que
eu
não
queira
ela
deixa-me
sempre
on
fire,
on
fire
Как
бы
я
не
хотел,
чтобы
она
всегда
оставляла
меня
в
огне,
в
огне.
E
ela
sabe
bem,
ela
sabe
bem
И
она
хорошо
знает,
она
хорошо
знает.
E
ela
deixa-me
on,
deixa-me
on
fire
И
она
оставляет
меня
включенным,
оставляет
меня
включенным.
Ela
sabe
bem,
ela
sabe
bem
Она
хорошо
на
вкус,
она
хорошо
на
вкус.
Ela
deixa-me
on,
deixa-me
on
fire
Она
оставляет
меня
включенным,
оставляет
меня
включенным.
Ela
sabe
bem,
ela
sabe
bem
Она
хорошо
на
вкус,
она
хорошо
на
вкус.
Que
ela
deixa-me
on,
deixa-me
on
fire
Что
она
оставляет
меня
на,
оставляет
меня
на
огне,
Ela
sabe
bem,
ela
sabe
bem
Она
хорошо
на
вкус,
она
хорошо
на
вкус.
Que
ela
deixa-me
on,
deixa-me
on
fire
Что
она
оставляет
меня
на,
оставляет
меня
на
огне,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Daniels, Howard M Benson, Marcos Curiel (1), Noah Bernardo, Paul Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.