Lyrics and translation Jimmy P feat. GSON & Filipe Ret - Vício
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vi-me
a
tornar
alguém
que
eu
nunca
quis
ser
Я
видел,
как
становлюсь
тем,
кем
никогда
не
хотел
быть
A
fugir
de
problemas
que
eu
nunca
quis
ter
Убегаю
от
проблем,
которых
никогда
не
хотел
иметь
Se
for
um
adeus,
tanto
faz,
tanto
faz
Если
это
прощание,
какая
разница,
какая
разница
Até
porque
eu
já
nem
'tou
nessa
parte
Тем
более,
мне
уже
все
равно
Só
eu
é
que
sinto
essa
raiva
Только
я
чувствую
эту
ярость
Só
eu
é
que
'tou
nessa
vibe
Только
я
в
таком
состоянии
Então
deixa-me
levar
a
cabeça
pr'a
bem
longe
Так
позволь
мне
унести
мысли
далеко-далеко
O
meu
vício
cuida
de
mim,
o
meu
vício
cuida
de
mim
Моя
зависимость
заботится
обо
мне,
моя
зависимость
заботится
обо
мне
Até
porque
eu
já
nem
'tou
nessa
parte
Тем
более,
мне
уже
все
равно
Só
eu
é
que
sinto
essa
raiva
Только
я
чувствую
эту
ярость
Só
eu
é
que
'tou
nessa
vibe
Только
я
в
таком
состоянии
Então
deixa-me
levar
a
cabeça
pr'a
bem
longe
Так
позволь
мне
унести
мысли
далеко-далеко
O
meu
vício
cuida
de
mim,
o
meu
vício
cuida
de
mim
Моя
зависимость
заботится
обо
мне,
моя
зависимость
заботится
обо
мне
Eu
quis
ir
pr'a
bem
longe
Я
хотел
уйти
далеко-далеко
Onde
o
drama
não
pudesse
me
encontrar
Туда,
где
драма
не
сможет
меня
найти
O
vício
que
eu
tenho
hoje
Зависимость,
которая
у
меня
есть
сегодня
É
só
p'a
sentir
o
meu
corpo
a
levitar
Нужна
лишь
для
того,
чтобы
чувствовать,
как
мое
тело
парит
Já
nao
chega
dar
um
tempo
Уже
недостаточно
сделать
перерыв
Tu
dizes
que
eu
vou-me
matar
se
eu
não
paro
a
tempo
Ты
говоришь,
что
я
себя
погублю,
если
вовремя
не
остановлюсь
Contigo
eu
queria
era
parar
o
tempo
С
тобой
я
хотел
бы
остановить
время
Hoje
eu
quero
é
'tar
nas
nuvens
e
planar,
parapente
Сегодня
я
хочу
быть
в
облаках
и
парить,
как
на
параплане
Eu
já
não
quero
ouvir
nada
Я
больше
не
хочу
ничего
слышать
Procuro
e
não
vejo
em
ti
nada
Ищу
и
не
вижу
в
тебе
ничего
Eu
não
sinto
nada
Я
ничего
не
чувствую
Essas
discussões
não
me
dizem
nada
Эти
ссоры
мне
ничего
не
говорят
Não
me
peças
p'a
sair,
com
essa
voz
de
convencida
Не
проси
меня
уйти
этим
надменным
тоном
Qu'eu
um
dia
eu
me
arrependa
e
possa
até
voltar
Чтобы
я
однажды
пожалел
и,
возможно,
даже
вернулся
Habituei-me
a
viver
com
duas
caras
Я
привык
жить
с
двумя
лицами
A
que
arranhas
e
insultas
e
a
que
acordas
pronta
p'a
beijar
Тем,
которое
ты
царапаешь
и
оскорбляешь,
и
тем,
которое
просыпается
готовым
к
поцелуям
Nunca
quis
ser
o
dedo
que
aponta
Я
никогда
не
хотел
быть
тем,
кто
указывает
пальцем
Nem
mesmo
quando
estendias
o
dedo
da
afronta
Даже
когда
ты
выставляла
свой
палец
в
знак
вызова
Eu
era
louco
por
ti,
tu
eras
louca
Я
был
без
ума
от
тебя,
ты
была
безумна
Qual
de
nós
a
cabeça,
qual
a
forca
Кто
из
нас
голова,
а
кто
петля
E
sinto-me
a
perder
a
sanidade
И
я
чувствую,
как
теряю
рассудок
Eu
e
tu
somos
estranhos
na
nossa
intimidade
Мы
с
тобой
чужие
в
нашей
близости
Afogo-me
em
vícios
só
para
me
sentir
ausente
Я
тону
в
зависимости,
чтобы
чувствовать
себя
отрешенным
Já
não
festejo
quando
eu
bebo
é
p'a
ficar
dormente,
yea
Я
больше
не
праздную,
когда
пью,
я
пью,
чтобы
оцепенеть,
да
Eu
vi-me
a
tornar
alguém
que
eu
nunca
quis
ser
Я
видел,
как
становлюсь
тем,
кем
никогда
не
хотел
быть
A
fugir
de
problemas
que
eu
nunca
quis
ter
Убегаю
от
проблем,
которых
никогда
не
хотел
иметь
Se
for
um
adeus,
tanto
faz,
tanto
faz
Если
это
прощание,
какая
разница,
какая
разница
Até
porque
eu
já
nem
'tou
nessa
parte
Тем
более,
мне
уже
все
равно
Só
eu
é
que
sinto
essa
raiva
Только
я
чувствую
эту
ярость
Só
eu
é
que
'tou
nessa
vibe
Только
я
в
таком
состоянии
Então
deixa-me
levar
a
cabeça
pr'a
bem
longe
Так
позволь
мне
унести
мысли
далеко-далеко
O
meu
vício
cuida
de
mim,
o
meu
vício
cuida
de
mim
Моя
зависимость
заботится
обо
мне,
моя
зависимость
заботится
обо
мне
Isso
é
porque
eu
já
nem
'tou
nessa
parte
Это
потому,
что
мне
уже
все
равно
Só
eu
é
que
sinto
essa
raiva
Только
я
чувствую
эту
ярость
Só
eu
é
que
'tou
nessa
vibe
Только
я
в
таком
состоянии
Então
deixa-me
levar
a
cabeça
pr'a
bem
longe
Так
позволь
мне
унести
мысли
далеко-далеко
O
meu
vício
cuida
de
mim,
o
meu
vício
cuida
de
mim
Моя
зависимость
заботится
обо
мне,
моя
зависимость
заботится
обо
мне
Já
não
posso
mais
voltar
para
segurar
Я
больше
не
могу
возвращаться,
чтобы
удержаться
A
escuridão
está
me
querendo
Тьма
хочет
меня
Mas
preciso
dar
a
fuga
Но
мне
нужно
бежать
Meu
filho
conseguiu
me
acordar
Мой
сын
смог
меня
разбудить
Eu
não
posso
me
derramar
com
noite
cara
e
prostituta
Я
не
могу
разбрасываться
на
дорогие
ночи
и
проституток
Agora
que
a
minha
vida
'tá
toda
bagunçada
Теперь,
когда
моя
жизнь
вся
перевернута
Nois
enverga
e
quase
quebra
mas
não
afunda
Мы
гнемся
и
почти
ломаемся,
но
не
тонем
Enquanto
'tou
procurando
ap'
pra
alugar
Пока
я
ищу
квартиру
для
аренды
Vai
ficar
na
minha
memória
tu
quicando
bunda
В
моей
памяти
останется
твоя
трясущаяся
задница
Só
os
previligiados
sentem
angústia
Только
привилегированные
чувствуют
тоску
Se
faz
o
favor
aproveita
tua
sorte
Если
ты
не
против,
воспользуйся
своей
удачей
Assim
nós
avança,
vida
malandra
Так
мы
и
живем,
жизнью
пройдохи
Vamos
celebrar
nossa
divina
e
santa
morte
Будем
праздновать
нашу
божественную
и
святую
смерть
Convoca
tudo
as
putas
e
cavalas
vodka
e
Red
Bull,
yea
Созывай
всех
шлюх,
кобыл,
водку
и
Red
Bull,
да
Nem
queria
elas
tá
de
fé
mas
tava,
Deus
perdeu
essa
orgia,
sua
fé
pr'a
sempre
Я
и
не
хотел,
чтобы
они
верили,
но
они
верили,
Бог
потерял
эту
оргию,
свою
веру
навсегда
Eu
vi-me
a
tornar
alguém
que
eu
nunca
quis
ser
Я
видел,
как
становлюсь
тем,
кем
никогда
не
хотел
быть
A
fugir
de
problemas
que
eu
nunca
quis
ter
Убегаю
от
проблем,
которых
никогда
не
хотел
иметь
Se
for
um
adeus,
tanto
faz,
tanto
faz
Если
это
прощание,
какая
разница,
какая
разница
Até
porque
eu
já
nem
'tou
nessa
parte
Тем
более,
мне
уже
все
равно
Só
eu
é
que
sinto
essa
raiva
Только
я
чувствую
эту
ярость
Só
eu
é
que
'tou
nessa
vibe
Только
я
в
таком
состоянии
Então
deixa-me
levar
a
cabeça
pr'a
bem
longe
Так
позволь
мне
унести
мысли
далеко-далеко
Até
porque
eu
já
nem
'tou
nessa
parte
Тем
более,
мне
уже
все
равно
Só
eu
é
que
sinto
essa
raiva
Только
я
чувствую
эту
ярость
Só
eu
é
que
'tou
nessa
vibe
Только
я
в
таком
состоянии
Então
deixa-me
levar
a
cabeça
pr'a
bem
longe
Так
позволь
мне
унести
мысли
далеко-далеко
O
meu
vício
cuida
de
mim,
o
meu
vício
cuida
de
mim
Моя
зависимость
заботится
обо
мне,
моя
зависимость
заботится
обо
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filipe Cavaleiro De Macedo Da Silva Faria, Gerson Da Costa António, Joel Plácido, Rui Afonso
Attention! Feel free to leave feedback.