Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After You've Gone
Nachdem du gegangen bist
Now
won't
you
listen
honey,
while
I
say,
Hör
mal,
Schatz,
was
ich
dir
jetzt
sag,
How
could
you
tell
me
that
you're
goin'
away?
Wie
kannst
du
mir
sagen,
du
gehst
heute
weg?
Don't
say
that
we
must
part,
Sag
nicht,
dass
wir
uns
trennen,
Don't
break
your
baby's
heart
Brich
nicht
deinem
Schatz
das
Herz.
You
know
I've
loved
you
for
these
many
years,
Weißt
du,
ich
lieb
dich
schon
so
viele
Jahr,
Loved
you
night
and
day,
Lieb
dich
Tag
und
Nacht,
Oh!
honey
baby,
can't
you
see
my
tears?
Oh,
Schatz,
siehst
du
denn
meine
Tränen
gar?
Listen
while
I
say
Hör
mir
jetzt
mal
zu.
After
you've
gone
and
left
me
cryin'
Nachdem
du
gegangen,
lass
mich
weinen,
After
you've
gone
there's
no
denyin'
Nachdem
du
gegangen,
das
kann
kein
Leugnen,
You'll
feel
blue,
you'll
feel
sad
Du
wirst
blau
fühlen,
traurig
sein,
You'll
miss
the
dearest
pal
you've
ever
had
Vermissen
wirst
du
den
besten
Freund.
There'll
come
a
time,
now
don't
forget
it
Es
kommt
die
Zeit,
vergiss
es
nicht,
There'll
come
a
time
when
you'll
regret
it
Es
kommt
die
Zeit,
bereust
du
es.
Someday,
when
you
grow
lonely
Einst,
wenn
du
einsam
wirst
sein,
Your
heart
will
break
like
mine
and
you'll
want
me
only
Bricht
dein
Herz
wie
meins
und
du
willst
nur
mich
allein.
After
you've
gone,
after
you've
gone
away
Nachdem
du
gegangen,
nachdem
du
weg
bist.
After
you've
gone
and
left
me
cryin'
Nachdem
du
gegangen,
lass
mich
weinen,
After
you've
gone
there's
no
denyin'
Nachdem
du
gegangen,
das
kann
kein
Leugnen,
You're
gonna
feel
blue,
and
you're
gonna
feel
sad
Du
wirst
blau
fühlen,
du
wirst
traurig
sein,
You're
gonna
feel
bad
Du
wirst
schlimm
fühlen
And
you'll
miss,
and
you'll
miss,
Und
vermissen,
vermissen
wirst
du,
And
you'll
miss
the
bestest
pal
you
ever
had
Den
allerbesten
Freund,
den
du
je
hattest.
There'll
come
a
time,
now
don't
forget
it
Es
kommt
die
Zeit,
vergiss
es
nicht,
There'll
come
a
time
when
you'll
regret
it
Es
kommt
die
Zeit,
bereust
du
es.
But
baby,
think
what
you're
doin'
Aber
Schatz,
denk
nach,
was
du
tust,
I'm
gonna
haunt
you
so,
I'm
gonna
taunt
you
so
Ich
werd
dich
heimsuchen,
ich
werd
dich
necken,
It's
gonna
drive
you
to
ruin
Bis
in
den
Ruin
es
treibt,
After
you've
gone,
after
you've
gone
away.
Nachdem
du
gegangen,
nachdem
du
weg
bist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Creamer, Ray Sherman, Turner Layton
Attention! Feel free to leave feedback.