Jimmy Scott - If You Only Knew - translation of the lyrics into Russian

If You Only Knew - Jimmy Scotttranslation in Russian




If You Only Knew
Если бы ты только знала
If you only knew
Если бы ты только знала,
We will let it go
мы бы просто отпустили это,
When we get tired
когда устанем.
Then I wouldn't be able to be here now
Тогда я бы не смог быть здесь сейчас.
If you only knew
Если бы ты только знала,
That I'm not writing the third letter
что я не пишу третье письмо,
And I don't have more words to say
и у меня нет больше слов,
More things to reveal
чтобы что-то еще раскрыть,
More love to tell you
больше любви, чтобы рассказать тебе.
If you only knew
Если бы ты только знала,
That I'm running but not trembling
что я бегу, но не дрожу.
If you only knew
Если бы ты только знала,
That I didn't get everything you want to say
что я не понял всего, что ты хотела сказать.
If you only knew
Если бы ты только знала,
My love to you but not the appreciation, respect, sympathy, affection, dedication that are always there
о моей любви к тебе, а не о признательности, уважении, сочувствии, нежности, преданности, которые всегда присутствуют.
If you only knew
Если бы ты только знала,
That I don't know you are much more exhausted than me
что я не знаю, насколько ты больше меня измотана,
That I don't know how much work you've done
что я не знаю, сколько работы ты проделала,
That I don't realize now how less I've done
что я сейчас не понимаю, насколько меньше я сделал,
But we are doing our best
но мы делаем все возможное,
And of course
и, конечно,
Will be
так и будет.
I feel like you know me
Мне кажется, ты знаешь меня,
Though not everything of me
хотя и не всего меня.
At this exhausted moment
В этот изнуряющий момент
I couldn't come up with anything that you may want to know
я не могу придумать ничего, что ты могла бы хотеть знать.
I don't have an uncle in Hollywood, fingercrossed nor in HK
У меня нет дяди в Голливуде, тьфу-тьфу, ни в Гонконге.
If you only knew
Если бы ты только знала,
That I would agree with the word "avuncular"
что я бы согласился со словом "дядюшкин",
That's also an understatement
это тоже преуменьшение,
Between you and me
между нами.
If... and only if
Если... и только если...





Writer(s): Charles Singleton, Rose Marie Mccoy, Fred Mendelsohn


Attention! Feel free to leave feedback.