Lyrics and translation JIN - Kuusou Forest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuusou Forest
Лес Фантазий
夏風がノックする窓を開けてみると
Летний
ветер
постучал
в
окно,
и
когда
я
открыл
его,
何処からか迷い込んだ鳥の声
услышал
пение
заблудившейся
птицы,
読みかけの本を置き
「何処から来たんだい」と笑う
отложил
недочитанную
книгу
и,
улыбаясь,
спросил:
«Откуда
ты
прилетела?»
目隠ししたままの午後三時です。
Было
три
часа
дня,
словно
с
завязанными
глазами.
世界は案外シンプルで複雑に怪奇した
Мир
этот
до
удивления
прост
и
запутанно
причудлив,
私なんて誰に理解もされないまま
а
меня
никто
так
и
не
понимает.
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
На
окраине
города,
в
лесу,
в
этом
доме,
скрытом
от
посторонних
глаз,
訪れる人などいない訳で。
ко
мне
никто
не
приходит.
目を合わせないで!
固まった心、一人ぼっちで諦めて
Не
смотри
мне
в
глаза!
Застывшее
сердце,
одиночество,
смирение.
目に映った無機物(もの)に安堵する日々は
Дни,
когда
я
нахожу
утешение
в
бездушных
предметах,
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
и
немного
мечтаю
о
мире,
который
знаю
только
из
историй,
ことくらい許してくれますか?
можешь
ли
ты
мне
это
простить?
淡々と流れ出した
生まれてしまった理不尽でも
Равнодушно
течет
начавшаяся
жизнь,
пусть
даже
абсурдная,
案外人生なんで。私の中じゃ。
но,
в
общем-то,
это
и
есть
жизнь.
По
крайней
мере,
для
меня.
ねぇねぇ、突飛な未来を想像して膨らむ世界は
Знаешь,
я
представляю
себе
невероятное
будущее,
мир,
который
разрастается,
今日か明日でもノックしてくれないですか?
и
мечтаю,
чтобы
он
постучал
ко
мне
в
дверь
уже
сегодня
или
завтра.
なんて妄想なんかして外を眺めていると
Погруженный
в
эти
фантазии,
я
смотрел
в
окно,
突然に聴こえてきたのは喋り声
как
вдруг
услышал
чей-то
голос.
飲みかけのハーブティーを机中に撒き散らし
Я
расплескал
недопитый
травяной
чай
по
столу
「どうしよう...」とドアの向こうを見つめました。
и,
думая
«Что
же
делать?..»,
смотрел
на
дверь.
「目を合わせると石になってしまう」
それは両親に聞いたこと
«Если
посмотреть
в
глаза,
то
превратишься
в
камень»,
– говорили
мне
родители,
私の目もそうなっている様で
и
мои
глаза,
кажется,
тоже
такие.
物語の中なんかじゃいつも怖がられる役ばかりで。
В
историях
мне
всегда
достается
роль
того,
кого
все
боятся.
そんなこと知っている訳で。
Я
это
знаю.
トントン、と響きだしたノックの音は初めてで
Тук-тук,
– раздался
стук
в
дверь.
Впервые
в
жизни
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
я
испытал
нечто
большее,
чем
просто
волнение.
ねぇねぇ、突飛な世界は想像しているよりも
Знаешь,
невероятный
мир
оказался
гораздо
проще,
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
чем
я
представлял,
и
он
просто
открыл
дверь.
目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
Увидев
меня
съежившимся
на
полу
с
закрытыми
глазами,
этот
человек
удивился,
「目を見ると石になってしまう」と言うとただ笑った
а
когда
я
сказал:
«Если
посмотреть
в
глаза,
то
превратишься
в
камень»,
– он
просто
рассмеялся.
「僕だって石になってしまうと怯えて暮らしてた
«Я
тоже
боялся,
что
превращусь
в
камень,
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
но,
знаешь,
мир
не
так
страшен,
как
кажется».
タンタン、と鳴り響いた心の奥に溢れてた
Тук-тук,
– отозвалось
в
глубине
моего
сердца,
想像は世界に少し鳴り出して
и
воображение
начало
проникать
в
реальность.
ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれたあなたが
Знаешь,
ты
показал
мне
невероятное
будущее,
また迷ったときはここで待っているから。
и
если
ты
снова
заблудишься,
я
буду
ждать
тебя
здесь.
夏風が今日もまたあなたがくれた服の
Летний
ветер
играл
с
капюшоном
одежды,
フードを少しだけ揺らしてみせた。
которую
ты
мне
подарил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jin
Attention! Feel free to leave feedback.