Jin, Taguchi Shoichi & Annabel - Tomei Answer - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jin, Taguchi Shoichi & Annabel - Tomei Answer




Tomei Answer
A Transparent Answer
目まぐるしくもない
My days aren't exactly turbulent,
そんな毎日を
They just pass me by like a gentle stream.
漂う様に何度も席に座って
I sit in my seat, lost in thought,
"さぁ, どうかな? 君は."
"Now, what about you? Let's see what you've got."
また試す様に
Tempting me again,
数字の無い教科書が何かを言った あぁ
Textbooks with no numbers whispering secrets. Ah
出来栄えならそれは
As for my performance, well,
まぁ, 良いほうだろう.
It's not too shabby, I suppose.
三桁満点の再生紙を貰って
I receive a recycled paper with three digits,
隣の席では
And next to me,
照れ笑いながら
With a shy smile,
桁の低い点数の君が席についた
You take your seat, your score a few digits lower.
窓の外, 求め無いのは
Gazing out the window, I don't crave knowledge,
答がすぐ浮かんでしまうから
Because the answers come too easily.
"それじゃほら, つまらないよ"と
"That's not fun," you say,
君はいつも楽しそうだ
Always so cheerful.
これ以上消えたい心に触れないで
Don't touch this heart that yearns to disappear.
今日も地球なんてどこにも見えないよ
Even today, our world seems invisible.
鳴り出したアラームに
My alarm rings,
一人"冷たい奴だな"と語りかけてる
And I mutter to myself, "What a cold-hearted thing to do."
今更不思議そうに答を合わせても
It's futile to try to match answers now,
何でか全て解りきってしまうから
Because somehow, everything makes perfect sense.
"このまま死んだって誰かが代わりになるから"と
"I could die right now, and someone else would replace me,"
呟くことも馬鹿らしいよ
I mutter, knowing it's a ridiculous thought.
漂う様な日々は繰り返すけど
My days continue to pass by in a blur,
君が休むなんて違和感があって
But your absence is like a jarring chord.
まぁ, どうあれ明日返るテストも
Well, whatever. The test I'm taking tomorrow
代わり映えしない結果なんだろうな はぁ
Will probably yield the same old results. Sigh.
目まぐるしくもないそんな毎日は
My days aren't exactly turbulent,
何処かがもう
But something must be,
狂ってしまったかもしれない
Terribly wrong.
君の髪の色
The color of your hair,
君の笑顔を
Your smile,
誰かがもう覚えていないかもしれない
Someone may have already forgotten them.
"窓の中空いた席はそこからどう映っていますか"と
"How does the empty seat in the classroom look from where you are?"
君の事知ったように
They speak as if they knew you,
何一つ解っていなくて
But they don't understand a thing.
少しでもそれを解っていられたなら
If only they could comprehend,
ずっと続いていてくれた様な日々は
Our days would stretch on forever.
鳴り出したアラームを止める度に無い物だと、
But every time I silence my alarm,
気付かされてる
I'm reminded,
教室で消えたい心を傷つけて
That it's gone.
何度も隠し通して笑っていた
In this classroom, I hid my pain,
ここから飛び降りていなくなった君の笑顔を
Forcing a smile to my face.
僕は明日も忘れないよ
I'll never forget your smile, even as you disappeared from my life.






Attention! Feel free to leave feedback.