Lyrics and translation Jinjer - Disclosure!
You
wanna
stake
me
out
Ты
хочешь
застолбить
меня
We're
taking
Мы
берем
...
Another
round
Еще
один
раунд
So
here
I
am
in
a
chair
И
вот
я
здесь,
в
кресле.
Not
fully
understanding
what
I'm
doing
here
Я
не
совсем
понимаю,
что
я
здесь
делаю.
As
I
see
a
tall
man
in
front
of
me
Я
вижу
перед
собой
высокого
мужчину.
"Well,
hello,
tall
man
"Ну,
здравствуй,
высокий
человек
What
does
your
job
entail?"
Что
влечет
за
собой
твоя
работа?
Yeah,
I
jumped
out
of
TV
Да,
я
выпрыгнул
из
телевизора.
Yeah,
I'm
here
to
spread
the
disease
Да,
я
здесь,
чтобы
распространять
болезнь.
I'll
put
us
up
on
a
screen
Я
выведу
нас
на
экран.
Don't
you
dare
to
disagree
with
me
Не
смей
со
мной
не
соглашаться!
You
wanna
stake
me
out
Ты
хочешь
застолбить
меня
We're
taking
Мы
берем
...
Another
round
Еще
один
раунд
You
say
you
follow
me
but
indeed
Ты
говоришь
что
следуешь
за
мной
но
на
самом
деле
You
put
a
tail
on
me
Ты
посадил
за
мной
хвост.
Like
a
snoop
gets
the
wind
of
my
feet
Как
Снуп
ловит
ветер
у
меня
под
ногами
And
everywhere
I've
been
И
везде,
где
я
был.
What
I
do,
where
I
go,
what
I
say,
what
I
don't
Что
я
делаю,
куда
иду,
что
говорю,
чего
не
делаю?
Get
a
life
of
your
own,
get
a
life
of
your
own
Заведи
свою
собственную
жизнь,
заведи
свою
собственную
жизнь.
Come
on,
let's
play
this
mind
game
Давай
поиграем
в
эту
игру
разума.
If
you
really
feel
no
goddamn
shame
Если
ты
действительно
не
чувствуешь
никакого
проклятого
стыда
Such
an
artless
performance
of
a
crude
brain
Такое
безыскусное
представление
грубого
мозга
In
an
awkward
dance
В
неловком
танце.
Of
the
brainwashed
and
the
sane
О
тех,
кому
промыли
мозги,
и
тех,
кто
в
здравом
уме.
Follow
me,
follow
me,
follow
me
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
Don't
bother
me,
don't
bother
me
Не
беспокойте
меня,
не
беспокойте
меня.
Follow
me,
follow
me,
follow
me
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной,
следуй
за
мной.
Don't
bother
me,
don't
bother
me
Не
беспокойте
меня,
не
беспокойте
меня.
Come
on,
let's
play
this
mind
game
Давай
поиграем
в
эту
игру
разума.
If
you
really
feel
no
goddamn
shame
Если
ты
действительно
не
чувствуешь
никакого
проклятого
стыда
What
a
shameless
theater
Какой
бесстыдный
театр!
In
front
of
a
camera
Перед
камерой.
A
playful
enthusiast
Игривый
энтузиаст
But
he
got
no
stamina
Но
у
него
не
было
выносливости.
If
knowledge
is
power
Если
знание
сила
Then
ignorance
devoured
you
Тогда
невежество
поглотило
тебя.
Your
mind
is
as
shallow
Твой
разум
так
же
поверхностен.
As
a
puddle
on
a
hot
summer
day
Как
лужа
в
жаркий
летний
день.
You
wanna
stake
me
out
Ты
хочешь
застолбить
меня
We're
taking
Мы
берем
...
Another
fucking
round
Еще
один
гребаный
раунд
Disclosure,
yeah
Раскрытие
информации,
да
We
try
to
glue
this
world
together
Мы
пытаемся
склеить
этот
мир.
But
you
say
this
scorn
shall
live
forever
Но
ты
говоришь,
что
это
презрение
будет
жить
вечно.
You're
good,
them
bad
Ты
хороший,
а
они
плохие.
Since
when
to
hate
a
man
is
a
fate
of
a
saint?
С
каких
пор
ненавидеть
человека-удел
святого?
Is
a
fate
of
a
saint,
is
a
fate
of
a
saint
Это
судьба
святого,
это
судьба
святого.
Is
a
fate
of
a
saint,
is
a
fate
of
a
saint
Это
судьба
святого,
это
судьба
святого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roman Ibramkhalilov, Tatiana Shmailyuk, Eugene Abdiukhanov, Vlad Ulasevycvh
Attention! Feel free to leave feedback.