Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hardly
in
the
spirit
of
the
era
Kaum
im
Geist
der
Epoche
Dedicate
and
thin
skinned
Hingebungsvoll
und
dünnhäutig
One
appeared
in
front
of
the
jury
Trat
einer
vor
die
Jury
Face
uncovered
against
the
wind
Mit
entblößtem
Gesicht
gegen
den
Wind
In
this
life
unprepared
In
diesem
unvorbereiteten
Leben
With
the
script
unrehearsed
Mit
ungeübtem
Drehbuch
Beauty
of
looks,
beauty
of
faults
Schönheit
des
Aussehens,
Schönheit
der
Fehler
Frightened
and
offhand
Erschrocken
und
beiläufig
Deaf
to
a
command
Taub
für
einen
Befehl
Anguish
in
an
envelope
of
bliss
Qual
in
einer
Hülle
der
Seligkeit
Whom
to
wake
up
in
the
morning?
Wen
am
Morgen
wecken?
A
Gregor
or
a
Josey
will
it
be?
Ein
Gregor
oder
Josef
wird
es
sein?
Neglected
and
abused
or
wrongfully
accused
Vernachlässigt
und
missbraucht
oder
fälschlich
beschuldigt
Or
eventually
plague
will
catch
me?
Oder
schließlich
holt
mich
die
Pest?
While
others
see
to
the
horizon
I
can't
see
just
beyond
Während
andere
bis
zum
Horizont
sehen,
sehe
ich
nicht
einmal
dahinter
I'm
microdosing
hell,
staying
under
a
blissful
spell
Ich
dosier'
Hölle
mikro,
bleib
unter
seligem
Bann
My
vision
drinks
up
the
ink
I
dip
my
eyes
in
Mein
Blick
trinkt
die
Tinte,
in
die
ich
die
Augen
tauche
You
came
into
the
world
unloved
Du
kamst
ungeliebt
in
diese
Welt
But
love
has
found
you
through
a
world
Doch
Liebe
fand
dich
durch
eine
Welt
Cupid
pierced
your
chest
with
nibs
Cupido
durchbohrte
deine
Brust
mit
Federkielen
The
void
will
bleed
with
ink
Die
Leere
wird
Tinte
bluten
The
void
will
bleed
with
ink
Die
Leere
wird
Tinte
bluten
Absurd
of
my
existence
Absurd
ist
meine
Existenz
I'm
aching
through
persistence
Ich
schmerze
durch
Beharrlichkeit
The
pen
will
slid
the
heart,
the
pen
will
slid
the
heart
Die
Feder
wird
das
Herz
durchdringen,
die
Feder
wird
das
Herz
durchdringen
The
void
will
bleed
das
nichts!
Die
Leere
blutet
das
Nichts!
I
showed
my
bare
face
it
was
ripped
off
like
a
mask
Ich
zeigte
mein
nacktes
Gesicht,
es
wurde
abgerissen
wie
eine
Maske
As
they
stapped
upon
a
throat
of
my
own
song
Als
sie
meines
Liedes
Kehle
zertrampelten
Unmasking
comes
in
price,
all
that
pure
is
compromised
Entlarvung
kommt
zum
Preis,
alles
Reine
wird
verraten
In
exclusion
I
cement
myself,
alas!
In
Ausgrenzung
zementier
ich
mich,
ach!
No,
I
am
just
a
ghost
in
the
attic
Nein,
ich
bin
nur
ein
Geist
auf
dem
Dachboden
Life
for
me
is
doing
time
Leben
ist
für
mich
nur
Strafverbüßen
The
world
has
shut
me
down
but
it's
more
than
just
fine
Die
Welt
schloss
mich
aus,
doch
es
ist
mehr
als
in
Ordnung
Not
everything
has
a
purpose,
nothing
happens
for
a
reason
Nicht
alles
hat
einen
Zweck,
nichts
geschieht
aus
Grund
How
absurd!
What
a
treason
for
a
man!
Wie
absurd!
Was
für
Verrat
an
einem
Mann!
We
are
lonely,
don't
feel
sorry
Wir
sind
einsam,
hab
kein
Mitleid
And
at
night
when
there's
not
glory
Und
nachts,
wenn
kein
Ruhm
mehr
wacht
Laugh!
Without
interruption
to
cough
blood
Lache!
Ununterbrochen
um
Blut
zu
husten
Absurd's
my
existence!
Absurd
ist
meine
Existenz!
Oh,
how
absurd!
Oh,
wie
absurd!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roman Ibramkhalilov, Tatiana Shmailyuk, Eugene Abdiukhanov, Vlad Ulasevycvh
Attention! Feel free to leave feedback.