Lyrics and translation Jinjer - Someone's Daughter
Someone's Daughter
Дочь кого-то
You
teach
me
how
to
be
a
man
Ты
учишь
меня,
как
быть
мужчиной,
Though
I
am
someone's
daughter
Хотя
я
чья-то
дочь.
The
path
of
warrior
was
set
for
me
Путь
воина
был
уготован
мне,
And
I
had
to
try
on
the
armour
И
мне
пришлось
примерить
доспехи.
No,
it
doesn't
suit
me
Нет,
они
мне
не
идут,
And
it
feels
so
heavy
И
они
такие
тяжёлые.
I'm
frightened
and
so
ashamed
Мне
страшно
и
так
стыдно,
That
I
have
to
combat
the
world
alone
Что
мне
приходится
сражаться
с
миром
в
одиночку,
That
I
have
to
swing
my
sword
alone
Что
мне
приходится
размахивать
мечом
в
одиночку.
So
my
gentleness
is
turned
into
rigidity
Так
моя
нежность
превращается
в
жёсткость,
And
once
soft
the
skin
is
nothing
but
the
scale
И
некогда
мягкая
кожа
становится
лишь
чешуёй.
One
by
one,
I
lead
unequal
fights,
eventually
Один
за
другим
я
веду
неравные
бои,
и
в
конце
концов
The
beauty's
nose
is
broken,
and
I
faint
Мой
прекрасный
нос
сломан,
и
я
теряю
сознание.
Life
feeds
me
bullets
and
stones
Жизнь
кормит
меня
пулями
и
камнями,
And
I
stitch
myself
up
alone
И
я
зашиваю
себя
сама.
If
I
cry,
I
will
run
my
tears
Если
я
плачу,
то
мои
слёзы
текут
Inside
of
my
blood-stained
cheeks
Внутри
моих
окровавленных
щёк.
I've
found
talents
beyond
comprehension
Я
открыла
в
себе
таланты,
превосходящие
понимание.
All
my
battles
are
a
sight
to
behold
Все
мои
битвы
— зрелище,
на
которое
стоит
посмотреть.
Wading
through
the
hardship
alone
Бреду
сквозь
лишения
одна,
Translating
my
body
to
soul
Превращая
своё
тело
в
душу.
Oh
brutal
world,
I'm
not
your
enemy
О,
жестокий
мир,
я
не
твой
враг.
This
role
of
warrior
brings
nothing
but
the
misery
Эта
роль
воина
приносит
лишь
страдания.
If
a
woman's
wings
are
trimmed
Если
крылья
женщины
подрезаны,
And
her
radiance
is
dimmed
И
её
сияние
меркнет,
This
is
over!
This
is
over!
С
этим
покончено!
С
этим
покончено!
You
will
see
her
ride
a
broom
Ты
увидишь,
как
она
оседлает
метлу,
With
a
force
to
be
reckoned
С
силой,
с
которой
придётся
считаться,
To
be
no
longer
the
second
Чтобы
больше
не
быть
второй.
I
am
no
longer
a
daughter
Я
больше
не
дочь.
I
eat
them
for
breakfast
Я
ем
их
на
завтрак,
I
eat
them
for
lunch
Я
ем
их
на
обед.
I
have
audacity
to
throw
the
first
punch
У
меня
хватает
дерзости
нанести
первый
удар.
I
dwell
in
the
shadows
Я
живу
в
тенях,
I
sleep
in
the
light
Я
сплю
в
свете.
I
am
no
longer
a
daughter
Я
больше
не
дочь.
I
throw
the
first
punch
Я
наношу
первый
удар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roman Ibramkhalilov, Ievgen Abdiukhanov, Tetiana Shmailiuk, Vladyslav Ulasevych
Attention! Feel free to leave feedback.