Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallen
asleep
between
roses
Уснула
меж
розовых
грядок
Opened
my
eyes
among
thorns
Проснулась
в
колючих
шипах
I
don't
recognise,
I
don't
realise
Не
узнаю,
не
понимаю
—
I
was
pushed
away
where
I
belong
Меня
отбросило
туда,
где
мой
прах
Here
I
am
just
like
a
little
beetle
Вот
я,
как
жучок
беспомощный,
Carried
by
the
storm
into
a
lake
Унесённый
ураганом
в
омут,
Oh,
dear
caterpillar,
oh,
darling
Mr.
Toad
О,
гусеница
милая,
о,
жаба
дорогой,
I'm
a
stranger
to
you
all,
is
it
my
fate?
Я
чужая
для
вас
всех,
это
рок
мой?
Have
you
heard
of
the
storm
Слышал
ли
ты
про
шторм,
That
uprooted
my
home?
Что
дом
мой
с
корнем
вырвал?
A
shower
crushed
down
on
my
beautiful
town
Ливень
обрушился
на
мой
прекрасный
град,
Then
the
lightning
bolt
struck
Молния
ударила,
Incinerated
my
shack
Моя
лачуга
сгорела,
I
barely
survived
the
flame
Едва
спаслась
от
огня,
But
wilted
like
a
tree
Но
завяла,
как
древо,
Replanted
in
debris
В
руинах
посажена,
I
turned
into
nothing
Обратилась
в
ничто,
I
won't
be
the
same
Не
буду
прежней
я.
Then
the
wind
lifted
my
dry
bones
А
потом
ветер
поднял
кости
сухие,
And
carried
away,
never
stopped
Понес
прочь,
не
останавливаясь,
From
shore
to
shore,
from
door
to
door
От
края
до
края,
от
двери
к
двери
—
My
roots
will
never
touch
the
ground
Моим
корням
не
знать
земли.
Oh,
dear
caterpillar
О,
гусеница
милая,
Oh,
darling
Mr.
Toad
О,
жаба
дорогой,
I'm
a
stranger
to
you
all
Я
чужая
для
вас
всех,
Is
it
where
I
belong?
Этот
ли
мой
покой?
How
I
miss
my
roses
Как
скучаю
по
розам,
And
my
little
shack
По
лачуге
моей,
This
tumbling
and
rolling
Но
это
круженье,
Will
not
take
me
back
Не
вернёт
прошлых
дней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roman Ibramkhalilov, Tatiana Shmailyuk, Eugene Abdiukhanov, Vlad Ulasevycvh
Album
Duél
date of release
07-02-2025
Attention! Feel free to leave feedback.