Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2012年4月のことだ
覚えてる
Es
war
im
April
2012,
ich
erinnere
mich.
棺桶の中で白目を剥いて寝てる
お前は死んでた
Im
Sarg
liegend,
mit
verdrehten
weißen
Augen
schlafend.
Du
warst
tot.
化粧で肌はパサパサで触ってみたら魚みたいに冷たかった
Deine
Haut
war
trocken
vom
Make-up,
und
als
ich
dich
berührte,
warst
du
kalt
wie
ein
Fisch.
さよならの歌を焼いたCDを入れた封筒
Der
Umschlag
mit
der
CD,
auf
die
ich
ein
Abschiedslied
gebrannt
hatte.
寝ぼけながらで聞いたあの訃報はこれからもずっと忘れないだろう
Diese
Todesnachricht,
die
ich
schlaftrunken
hörte,
werde
ich
wohl
nie
vergessen.
ヤケドしてしまいそうな涙を流したよ
Ich
vergoss
Tränen,
die
fast
wie
Verbrennungen
schmerzten.
Baby
Je
pense
à
toi,
S'il
te
plaît,
Viens
avec
moi,
Baby
Je
pense
à
toi,
S'il
te
plaît,
Viens
avec
moi,
Dans
la
fleur,
dans
la
fleur
Dans
la
fleur,
dans
la
fleur
Baby
Mais
je
ne
sais
pas,
S'il
te
plaît,
Viens
avec
moi,
Baby
Mais
je
ne
sais
pas,
S'il
te
plaît,
Viens
avec
moi,
Dans
la
fleur,
dans
la
fleur
Dans
la
fleur,
dans
la
fleur
凍えちまいそうな1月
In
einem
Januar,
so
kalt,
dass
man
erfrieren
könnte.
薄着で現れたお前があんなすぐ逝っちまうと思わなくて
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
du,
die
leicht
bekleidet
erschien,
so
schnell
von
uns
gehen
würdest.
みんな信じられなくて
Niemand
konnte
es
glauben.
ひとつずつ花を手向けながら
Während
wir
eine
Blume
nach
der
anderen
niederlegten,
きっとこれは夢なんだってそう思おうとした
versuchte
ich
zu
denken,
dass
dies
sicher
nur
ein
Traum
sei.
だけど覚めないまま
今
Aber
ohne
aufzuwachen,
jetzt,
俺は寂しさと辛さに負けて生きることから逃避した結果死んだ
habe
ich
der
Einsamkeit
und
dem
Schmerz
nachgegeben,
bin
vor
dem
Leben
geflohen
und
als
Ergebnis
gestorben.
仁がなんで自分から死んでいったのかなんてとっくに忘れて
Warum
Jin
sich
selbst
das
Leben
genommen
hat,
habe
ich
längst
vergessen.
生意気な言葉に忍ばせた「助けて」
Der
Hilferuf,
versteckt
in
frechen
Worten.
仁と同じ景色を見たんだ
Ich
habe
die
gleiche
Szenerie
gesehen
wie
Jin.
友達
彼女
誰にも聞こえてなかった
Freunde,
Freundin,
niemand
hat
es
gehört.
たぶん葬式での涙は嘘だったんだ
Wahrscheinlich
waren
die
Tränen
bei
der
Beerdigung
eine
Lüge.
人が死んだことが怖くなったってだけだった
Es
war
nur
die
Angst
davor,
dass
jemand
gestorben
ist.
けれど今なら本当の意味で「ありがとう」
Aber
jetzt
kann
ich
im
wahren
Sinne
des
Wortes
"Danke"
sagen.
そう言える軽々しく「向こうで会おう」
So
leichtfertig
sagen
"Wir
sehen
uns
drüben".
なんて言ってごめんな
もうラップなんて出来ないね
Entschuldige,
dass
ich
das
gesagt
habe.
Ich
kann
nicht
mehr
rappen,
oder?
「そっちでまたやろう」なんてめでたいね
"Lass
es
uns
dort
drüben
wieder
machen",
wie
optimistisch.
リリースだってライブだって無理だもんな
Veröffentlichungen,
Konzerte,
das
ist
alles
unmöglich.
なんでこうなだたんだろうな
Warum
ist
es
so
gekommen?
Baby
Je
pense
à
toi,
S'il
te
plaît,
Viens
avec
moi,
Baby
Je
pense
à
toi,
S'il
te
plaît,
Viens
avec
moi,
Dans
la
fleur,
dans
la
fleur
Dans
la
fleur,
dans
la
fleur
Baby
Mais
je
ne
sais
pas,
S'il
te
plaît,
Viens
avec
moi,
Baby
Mais
je
ne
sais
pas,
S'il
te
plaît,
Viens
avec
moi,
Dans
la
fleur,
dans
la
fleur
Dans
la
fleur,
dans
la
fleur
Me
despierto
覚えてるよ
Movimento,
Movimento
Me
despierto
Ich
erinnere
mich,
Movimento,
Movimento
この瞬間もどうしても忘れられやしない想いでと後悔
Auch
dieser
Moment,
Erinnerungen
und
Reue,
die
ich
unmöglich
vergessen
kann.
一緒にライブしたりだとか遊んだり
Zusammen
auf
Konzerten
sein
oder
abhängen,
「すいません」だとかクソな日本語を覚えてったことだって
そう
oder
wie
du
beschissene
japanische
Wörter
wie
"Entschuldigung"
gelernt
hast,
ja.
まるで昨日のように思いだせるのに
Obwohl
ich
mich
daran
erinnere,
als
wäre
es
gestern
gewesen,
お前のぶんまで生きるんだってそう誓ったのに
obwohl
ich
geschworen
habe,
auch
für
dich
weiterzuleben.
たったひとつまみの雑草でさ
ひどく苦しくなってきたなと思えば俺は死んでた
Wegen
nur
einer
Prise
Gras...
als
ich
dachte,
es
wird
furchtbar
schmerzhaft,
war
ich
tot.
なにが「仁のぶんまで」だよ
Was
soll
das
heißen
"Für
Jin
weiterleben"?
そろそろ疲れたよ
Ich
bin
langsam
müde.
人間らしい
人間っぽく
人間を演じてるのがさ
Menschlich
sein,
menschlich
wirken,
einen
Menschen
spielen.
限界だ
もうじきお前とワンさんのそばに行くけど
Es
ist
die
Grenze.
Bald
komme
ich
zu
dir
und
Wan-san,
それまでちょっとだけ夢を見させてよ
aber
bis
dahin
lass
mich
noch
ein
wenig
träumen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.