Lyrics and translation Jinmenusagi - のかな
もう分かってるから言わないでくれよ
Я
и
так
всё
понимаю,
так
что
не
говори
мне
об
этом.
不安になるから
Мне
от
этого
становится
тревожно.
俺って頭おかしいんじゃないのかな?とかさ
Что-то
вроде:
"А
может,
у
меня
не
все
дома?"
もし俺が小金持ちの二世で
サブカル好きで
Если
бы
я
был
богатеньким
сынком,
увлекался
субкультурой,
それで未成年でコネでデビューして
И
будучи
несовершеннолетним,
дебютировал
по
блату,
盤を切っていてアニメの主題歌うたう人生で
Продавал
диски
и
пел
песни
для
аниме,
田舎のキャバ嬢も俺を知っていて
Даже
провинциальные
хостесс
знали
бы
меня,
ブログを覗けばちょっと痛ててな感じで
А
в
блоге
писали
бы
что-то
вроде
"немного
странный",
ブスかわいく見えてる女か
Считал
бы
страшненьких
девушек
милыми,
中途半端なイケメンだったら
А
если
бы
был
так
себе
красавчиком,
こんな風に悩まなかっただろうな
То,
наверное,
не
парился
бы
так.
って考えてる程度に
Именно
такие
мысли
儲かってる23歳
彼女に言われた
Крутились
в
голове
у
меня,
23-летнего,
зарабатывающего
неплохие
деньги,
когда
моя
девушка
сказала:
「全然お金貯まらないじゃん」てさ
"Ты
же
совсем
не
копишь
деньги".
「心配すんなよ、待ってな」は飲み込めたし
Я
проглотил
слова
"Не
волнуйся,
подожди",
昔父親に病院に連れていかれた
Когда-то
отец
водил
меня
к
врачу
レベルの俺の空気の読めなさも少しは良くなったのかな?
Из-за
моей
полной
неспособности
понимать
ситуацию.
Может,
я
хоть
немного
исправился?
それともあの時飲まされた薬が効いてきたのかな?
Или
те
таблетки,
что
мне
тогда
давали,
наконец-то
подействовали?
それともそのまんまだからこんなことを詩に書くのかな?
Или
я
всё
такой
же,
раз
пишу
об
этом
в
стихах?
おかしいのかな?
Что-то
не
так
со
мной?
みんな気付いてるけど黙ってくれてるのかな?とかさ
Может,
все
всё
понимают,
но
просто
молчат?
そう分かってるなら黙っててくれよ
Если
так,
то
просто
молчи.
やなやつだな
Какой
же
я
неприятный.
どうしてそんなに怒るのかな?とかさ
Что-то
вроде:
"Почему
ты
так
злишься?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.