Lyrics and translation Jiri Slitr - Tři Tety
Mám
jednu
tetu
v
Bechyni,
У
меня
есть
тётя
в
Бехине,
Jezdí
k
nám
na
návštěvu.
К
нам
приезжает
в
гости.
A
hrabe
se
nám
ve
skříni,
И
роется
в
нашем
шкафу,
A
na
dráze
má
slevu.
А
на
железной
дороге
у
неё
скидка.
Druhou
tetu
mám
v
kolíně,
Вторая
тётя
у
меня
в
Колине,
Má
na
náměstí
dům.
У
неё
дом
на
площади.
V
něm
sedí
s
kočkou
na
klíně,
Она
сидит
в
нём
с
кошкой
на
коленях,
A
přitom
pije
rum.
И
при
этом
пьёт
ром.
Nejpodivnější
ze
všech
tet,
Самая
странная
из
всех
тёть,
Je
ale
teta
třetí.
Это
тётя
номер
три.
Má
jeden
žaludeční
vřed,
У
неё
язва
желудка,
A
asi
sedm
dětí.
И
семеро
детей.
Ta
pije
whisky
se
sodou,
Она
пьёт
виски
с
содовой,
A
někdy
taky
bez.
А
иногда
и
без.
A
tahle
teta
náhodou,
И
эта
тётя,
между
прочим,
Má
hrozně
ráda
jazz.
Очень
любит
джаз.
Když
jdou
do
kina,
Когда
идут
в
кино,
Tak
teta
světlo
zhasíná
Тётя
выключает
свет
A
do
vzpomínek
potichu
se
noří.
И
тихо
погружается
в
воспоминания.
A
pak
se
chápe
trumpety,
И
берёт
в
руки
трубу,
Na
kterou
strýček
před
léty,
На
которой
дядя
много
лет
назад,
Hrávával
při
požárech
svoje
hoří.
Играл
во
время
пожаров.
A
v
melodii
teskné
И
в
грустной
мелодии
Se
pokoj
rozplyne,
Комната
растворяется,
Jak
se
ta
trubka
leskne
Как
блестит
эта
труба
A
teta
v
kombiné.
И
тётя
в
комбинации.
Když
se
vrací
zpět,
Когда
возвращаются,
Nejpodivnější
ze
všech
tet,
Самая
странная
из
всех
тёть,
Přestane
hrát
a
tváří
se
zas
přísně.
Перестаёт
играть
и
снова
делает
строгое
лицо.
A
v
pokoji
za
ní
zavřená,
И
в
комнате,
запертой
за
ней,
Zůstává
tichá
ozvěna,
Остаётся
тихий
отзвук,
Tý
její
smutný,
vopuštěný
písně.
Её
грустной,
одинокой
песни.
A
jedem
ještě
jednou,
jo?
И
ещё
разок,
да?
To
je
zajímavý,
Интересно,
Nikdy
v
životě
jsem
nechodil
na
hodiny
piana.
Никогда
в
жизни
не
брал
уроки
игры
на
пианино.
A
není
to
znát.
И
это
не
заметно.
Zbožňuji
trilky.
Обожаю
трели.
Spodek,
trilek,
král
a
eso.
Валет,
трель,
король
и
туз.
Stejně
musím
si
jednou
zahrát
v
Rudolfinu.
Всё
равно,
однажды
я
должен
сыграть
в
Рудольфинуме.
Tam
bejvá
vždycky
slušně
naladěný
piáno,
Там
всегда
хорошо
настроенное
пианино,
A
potom,
to
je
to
hlavní,
tam
choděj
fajnový
lidi."
А
потом,
это
главное,
туда
ходят
славные
люди."
Když
se
vrací
zpět,
Когда
возвращаются,
Nejpodivnější
ze
všech
tet,
Самая
странная
из
всех
тёть,
Přestane
hrát
a
tváří
se
zas
přísně.
Перестаёт
играть
и
снова
делает
строгое
лицо.
A
v
pokoji
za
ní
zavřená,
И
в
комнате,
запертой
за
ней,
Zůstává
tichá
ozvěna,
Остаётся
тихий
отзвук,
Tý
její
smutný,
vopuštěný
písně.
Её
грустной,
одинокой
песни.
"Ani
jeden
přehmat!
"Ни
одной
осечки!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jiri Slitr, Jiri Suchy
Attention! Feel free to leave feedback.