Jiro Wang - 假裝我們沒愛過 - translation of the lyrics into German

假裝我們沒愛過 - Jiro Wangtranslation in German




假裝我們沒愛過
So tun, als hätten wir uns nie geliebt
汪東城
Jiro Wang
假裝我們沒愛過
So tun, als hätten wir uns nie geliebt
《絕對達令》片尾曲
Ending-Titel von "Absolute Darling"
沒有淚 為何眼眶濕透生了鏽
Keine Tränen, warum sind meine Augen feucht, wie verrostet?
你想要的 我真的懂
Was du willst, verstehe ich wirklich.
偏偏我的雙手太冰凍
Aber meine Hände sind einfach zu eisig.
沒想過 這顆鐵石心腸有傷口
Nie gedacht, dass dieses Herz aus Stein Wunden hat.
誰來幫我 切斷電流
Wer hilft mir, den Strom abzuschalten?
變成廢物至少不難過
Werde ich zu Schrott, bin ich wenigstens nicht traurig.
如果 儲蓄了回憶沒用
Wenn das Speichern von Erinnerungen nutzlos ist,
誰會迷信愛有用
Wer glaubt dann noch an den Nutzen der Liebe?
留住這個空殼幹什麼
Wozu diese leere Hülle behalten?
拆了我 扔了我
Nimm mich auseinander, wirf mich weg,
把我丟到世界的盡頭
Wirf mich ans Ende der Welt.
繼續愛我 沒有結果
Mich weiter zu lieben, bringt kein Ergebnis,
反而折磨
Es ist nur Qual.
請忘了我 請成全我
Bitte vergiss mich, bitte lass mich los,
儘量假裝我們沒愛過
Tu dein Bestes, so zu tun, als hätten wir uns nie geliebt.
別心疼我 別可憐我
Bedauere mich nicht, bemitleide mich nicht,
反正我從來不會痛
Ich fühle sowieso niemals Schmerz.
沒有淚 為何眼眶濕透生了鏽
Keine Tränen, warum sind meine Augen feucht, wie verrostet?
你想要的 我真的懂
Was du willst, verstehe ich wirklich.
偏偏我的雙手太冰凍
Aber meine Hände sind einfach zu eisig.
沒想過 這顆鐵石心腸有傷口
Nie gedacht, dass dieses Herz aus Stein Wunden hat.
誰來幫我 切斷電流
Wer hilft mir, den Strom abzuschalten?
變成廢物至少不難過
Werde ich zu Schrott, bin ich wenigstens nicht traurig.
如果 儲蓄了回憶沒用
Wenn das Speichern von Erinnerungen nutzlos ist,
誰會迷信愛有用
Wer glaubt dann noch an den Nutzen der Liebe?
留住這個空殼幹什麼
Wozu diese leere Hülle behalten?
拆了我 扔了我
Nimm mich auseinander, wirf mich weg,
把我丟到世界的盡頭
Wirf mich ans Ende der Welt.
繼續愛我 沒有結果
Mich weiter zu lieben, bringt kein Ergebnis,
反而折磨
Es ist nur Qual.
請忘了我 請成全我
Bitte vergiss mich, bitte lass mich los,
儘量假裝我們沒愛過
Tu dein Bestes, so zu tun, als hätten wir uns nie geliebt.
別心疼我 別可憐我
Bedauere mich nicht, bemitleide mich nicht,
反正我從來不會痛
Ich fühle sowieso niemals Schmerz.
拆了我 扔了我
Nimm mich auseinander, wirf mich weg,
把我丟到世界的盡頭
Wirf mich ans Ende der Welt.
繼續愛我 沒有結果
Mich weiter zu lieben, bringt kein Ergebnis,
反而折磨
Es ist nur Qual.
請忘了我 請成全我
Bitte vergiss mich, bitte lass mich los,
儘量假裝我們沒愛過
Tu dein Bestes, so zu tun, als hätten wir uns nie geliebt.
別心疼我 別可憐我
Bedauere mich nicht, bemitleide mich nicht,
反正我從來不會痛
Ich fühle sowieso niemals Schmerz.





Writer(s): Chen Xin Yan, Zhang Jian Jun Wei


Attention! Feel free to leave feedback.