Lyrics and translation Jiří Grossmann, Naďa Urbánková & Country Beat Jiřího Brabce - Jackson
Oba:
Pykat
zdá
se
mi
budem,
svědomí
mi
nedá
spát
Вместе:
Кажется,
нам
придётся
поплатиться,
совесть
не
даёт
мне
спать.
Ten
pán
jmenoval
se
Jackson
Этого
парня
звали
Джексон,
On:
a
neměl
jsem
ho
vůbec
rád,
Он:
и
я
его
совсем
не
любил.
Jakýsi
Jackson,
okouněl
opodál.
Какой-то
там
Джексон,
ошивался
поблизости.
Ten
darebák
Jackson,
lumpů,
Jackson,
král.
Этот
негодяй
Джексон,
король
негодяев,
Джексон.
Ona:
byl
milý,
krásný
jak
Narcis,
Она:
Он
был
милым,
красивым,
как
Нарцисс.
Ten
ideál
vdaných
žen
Идеал
замужних
дам.
A
nechápu
jen
proč
sis
vypůjčil
hůl
И
я
просто
не
понимаю,
зачем
ты
схватил
палку
A
tou
holí
hnals
ho
ven.
И
этой
палкой
выгнал
его
вон.
Jé,
jé
milý
Jackson,
ten
elegantní
hoch,
Ох,
милый
Джексон,
этот
элегантный
малый,
On:
ten
starý
hlupák
Jackson
Он:
этот
старый
дурак
Джексон.
Ona:
štěstí
mi
přinést
moh.
Она:
мог
принести
мне
счастье.
On:
Ty
víš,
že
přísahal
každý
z
mužů,
Он:
Ты
же
знаешь,
что
каждый
мужчина
поклялся,
Co
bydleli
tam,
že
se
snad
dopustí
vraždy,
Кто
жил
там,
что,
мол,
дойдёт
до
убийства,
Neodejde-li
včas
sám,
Если
он
сам
вовремя
не
уйдет,
Floutek
Jackson.
Этот
наглец
Джексон.
Ty
jeho
kousky
dobře
znám.
Я
хорошо
знаю
все
его
штучки.
Ten
podvodník
Jackson,
Этот
мошенник
Джексон,
Ona:
miláček
místních
dam.
Она:
любимец
местных
дам.
On:
jó,
miláček
dívek,
Jackson,
Он:
Да,
любимец
девушек,
Джексон,
Dovedl
líbat
a
i
tenis
hrát
Умел
целоваться
и
даже
в
теннис
играть.
A
když
se
konal
ples,
tak
se
sálem
nes,
А
когда
был
бал,
то
он
так
по
залу
нёсся,
že
každý
zahanben
pod
stůl
vlez,
jé
- jé
- jé,
Что
каждый,
пристыженный,
под
стол
лез,
ох
- ох
- ох.
Milý
Jackson
byl
muž
jak
má
být,
Милый
Джексон
был
мужчиной,
каким
и
должен
быть,
Skvělý
a
navoněný
Jackson
a
nemusels
ho
bít.
Великолепный
и
надушенный
Джексон,
и
незачем
тебе
было
его
бить.
Oba:
Pykat
zdá
se
mi
budem,
svědomí
mi
nedá
spát
Вместе:
Кажется,
нам
придётся
поплатиться,
совесть
не
даёт
мне
спать.
Ten
pán
se
jmenuje
Jackson
Этого
господина
зовут
Джексон,
A
žádnej
muž
ho
nemá
rád.
И
ни
один
мужчина
его
не
любит.
Tenhle
Jackson
pokavád
bude
žít,
Похоже,
этот
Джексон
будет
жить,
Miláček
Jackson,
nenajdu
svůj
klid.
Любимец
Джексон,
не
найти
мне
покоя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Leiber, Billy Wheeler
Attention! Feel free to leave feedback.