Lyrics and translation Jiří Korn - Windsurfing
Jako
chlapec
chtěl
jsem
slávu
získat,
В
детстве
я
мечтал
о
славе.,
Na
prknech
co
znamenají
svět,
На
досках
что
означает
мир,
Obecenstvo
začalo
však
pískat,
Но
зрители
начали
свистеть,
Jakmile
jsem
odříkal
pár
vět.
Однажды
я
произнес
несколько
фраз.
Pak
jsem
zase
zkoušel
štěstí
v
ringu,
Затем
я
снова
попытал
счастья
на
ринге,
Soupeřova
pěst
mě
uspala,
Кулак
противника
усыпил
меня,
Za
to
že
jsem
propad
windsurfingu,
За
неудачу
в
виндсерфинге,
Může
láska
k
prknům
trvalá,
Может
ли
любовь
к
доскам
быть
постоянной,
Může
láska
k
prknům
trvalá.
Может
ли
любовь
к
доскам
быть
постоянной?
Windsurfing,
windsurfing,
Виндсерфинг,
виндсерфинг,
Prkno
si
po
vodě
klouže,
Доска
скользит
по
воде,
Windsurfing,
windsurfing,
Виндсерфинг,
виндсерфинг,
Já
stojím
na
něm
sááám,
Я
стою
на
нем.,
Windsurfing,
windsurfing,
Виндсерфинг,
виндсерфинг,
Jsem
králem
kdejaké
louže,
Я
король
лужи,
Windsurfing,
windsurfing,
Виндсерфинг,
виндсерфинг,
A
prkna
kapitán.
И
доски,
капитан.
V
tanečních
jsem
dobrý
pozor
dával,
В
танце
я
уделял
много
внимания,
Tenkrát
právě
světem
letěl
swing,
В
то
время
Свинг
летал
по
всему
миру,
Na
parketech
býval
věčný
nával,
Раньше
на
танцполах
царила
вечная
суета,
Proto
radši
dělám
windsurfing.
Вот
почему
я
предпочитаю
виндсерфинг.
Proháním
se
po
hladině
slapské,
♪ Я
в
фарсе
♪,
Denně,
neboť
nejsem
žádný
flink,
Ежедневно,
потому
что
я
не
флинк,
Konečně
mám
povolání
chlapské,
Наконец-то
у
меня
есть
мужское
призвание.,
Učím
křehké
dámy
windsurfing,
Я
обучаю
хрупких
дам
виндсерфингу,
Učím
křehké
dámy
windsurfing.
Я
обучаю
хрупких
дам
виндсерфингу.
Windsurfing,
windsurfing,
Виндсерфинг,
виндсерфинг,
Prkno
si
po
vodě
klouže,
Доска
скользит
по
воде,
Windsurfing,
windsurfing,
Виндсерфинг,
виндсерфинг,
Já
stojím
na
něm
sááám,
Я
стою
на
нем.,
Windsurfing,
windsurfing,
Виндсерфинг,
виндсерфинг,
Jsem
králem
kdejaké
louže,
Я
король
лужи,
Windsurfing,
windsurfing,
Виндсерфинг,
виндсерфинг,
A
prkna
kapitán.
И
доски,
капитан.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jiri Svoboda, Petr Hapka, Rudolf Liska
Attention! Feel free to leave feedback.