Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucrezia Borgia
Lucrezia Borgia
Lucrezia
Borgia,
jak
mi
tvé
jméno
sladce
zní
Lucrezia
Borgia,
wie
süß
dein
Name
klingt
Lucrezia
Borgia,
nevěřím,
že
je
špatnost
v
ní
Lucrezia
Borgia,
ich
glaube
nicht,
dass
Bosheit
in
dir
wohnt
Zná,
prý
zná
zrádnost
mužů,
tak
hrrr
na
ně
Sie
kennt,
sagt
man,
die
Tücke
der
Männer,
vorwärts
auf
sie
Má,
prý
má
v
modrých
očích
krutost
saně
Sie
hat,
sagt
man,
in
blauen
Augen
die
Grausamkeit
des
Schlittens
Zná,
prý
zná
léčky
stražit
pozor
na
ně
Sie
kennt,
sagt
man,
wie
man
Fallen
stellt,
pass
auf
sie
auf
Nádherná,
smyslná
prý
ústa
má
Einen
wunderschönen,
sinnlichen
Mund
soll
sie
haben
Proč
jen
Lucrezie
tvůj
život
knihy
pomluví
Warum
nur,
Lucrezia,
wird
dein
Leben
durch
Bücher
verleumdet?
Proč
jen
historie
ublížit
dívce
dovolí
Warum
nur
lässt
die
Geschichte
zu,
dem
Mädchen
wehzutun?
Zná,
prý
zná
zrádnost
mužů,
tak
hrrr
na
ně
Sie
kennt,
sagt
man,
die
Tücke
der
Männer,
vorwärts
auf
sie
Má,
prý
má
v
modrých
očích
krutost
saně
Sie
hat,
sagt
man,
in
blauen
Augen
die
Grausamkeit
des
Schlittens
Přísahám,
slzy
v
očích,
pozor
na
ně
Ich
schwöre,
Tränen
in
den
Augen,
pass
auf
sie
auf
Nádherná,
falešná
však
nevěrná
Wunderschön,
doch
falsch
und
untreu
Chtěl
bych
Lucrezie,
na
hrob
ti
tuhle
píseň
dát
Ich
möchte
dir,
Lucrezia,
dieses
Lied
aufs
Grab
legen
Chtěl
bych
Lucrezie,
říct
ti,
že
můžeš
klidně
spát
Ich
möchte
dir,
Lucrezia,
sagen,
dass
du
ruhig
schlafen
kannst
Zná,
prý
zná
zrádnost
mužů,
tak
hrrr
na
ně
Sie
kennt,
sagt
man,
die
Tücke
der
Männer,
vorwärts
auf
sie
Má,
prý
má
v
modrých
očích
krutost
saně
Sie
hat,
sagt
man,
in
blauen
Augen
die
Grausamkeit
des
Schlittens
Zná,
prý
zná
léčky
stražit
pozor
na
ně
Sie
kennt,
sagt
man,
wie
man
Fallen
stellt,
pass
auf
sie
auf
Nádherná,
smyslná
prý
ústa
má
Einen
wunderschönen,
sinnlichen
Mund
soll
sie
haben
Krásná
Lucrezie,
já
miluji
tě
potají
Schöne
Lucrezia,
ich
liebe
dich
im
Stillen
Krásná
Lucrezie,
snad
tě
má
píseň
obhájí
Schöne
Lucrezia,
vielleicht
kann
mein
Lied
dich
rechtfertigen
Krásná
Lucrezie,
já
miluji
tě
potají
Schöne
Lucrezia,
ich
liebe
dich
im
Stillen
Krásná
Lucrezie,
snad
tě
má
píseň
obhájí
Schöne
Lucrezia,
vielleicht
kann
mein
Lied
dich
rechtfertigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): František Ringo čech, Jiří Schelinger
Attention! Feel free to leave feedback.