Lyrics and translation Jo Lemaire - Les trois cloches
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины
Comme
égaré
presque
ignoré
Как
неуместный,
почти
игнорируемый
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот
только
в
звездную
ночь
Un
nouveau-né
nous
est
donné
Нам
дается
новорожденный
Jean-François
Nicot
il
se
nomme
Жан-Франсуа
Нико
его
зовут
Il
est
joufflu,
tendre
et
rosé
Он
пухлый,
нежный
и
розоватый
À
l'église
beau
petit
homme
В
церкви
красивый
маленький
человечек
Demain
tu
seras
baptisé.
Завтра
ты
будешь
крещен.
Une
cloche
sonne
sonne
Звенит
колокольчик,
звенит
Sa
voix
d'écho
en
écho
Его
голос
эхом
отдавался
в
Эхе.
Dit
au
monde
qui
s'étonne
Говорит
миру,
который
удивляется
C'est
pour
Jean-François
Nicot
Это
для
Жан-Франсуа
Нико
C'est
pour
accueillir
une
âme
Это
для
того,
чтобы
вместить
душу
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour
Цветок,
который
раскрывается
при
свете
дня
À
peine
à
peine
une
flamme
Едва-едва
пламя
Encore
faible
qui
réclame
Все
еще
слаб,
кто
требует
Protection,
tendresse,
amour.
Защита,
нежность,
любовь.
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины
Loin
des
chemins
loin
des
humains
Вдали
от
дорог,
вдали
от
людей
Voici
qu'après
dix-neuf
années
Вот
только
через
девятнадцать
лет
Cœur
en
émoi
le
Jean-François
Сердце
в
смятении
у
Жан-Франсуа
Prend
pour
femme
la
douce
Élise
Берет
в
жены
милую
Элизу
Blanche
comme
fleur
de
pommier
Белый,
как
яблоневый
цвет
Devant
Dieu
dans
la
vieille
église
Перед
Богом
в
старой
церкви
Ce
jour,
ils
se
sont
mariés.
В
этот
день
они
поженились.
Toutes
les
cloches
sonnent
sonnent
Все
колокола
звонят,
звонят,
звонят.
Leur
voix
d'écho
en
écho
Их
голоса
эхом
отдаются
в
Эхе
Merveilleusement
couronne
Чудесно
увенчанный
La
noce
à
François
Nicot
Свадьба
Франсуа
Нико
Un
seul
cœur,
une
seule
âme,
Одно
сердце,
одна
душа,
Dit
le
prêtre,
et
pour
toujours,
Сказал
священник,
и
навсегда,
Soyez
une
pure
flamme
Будь
чистым
пламенем
Qui
s'élève
et
qui
proclame
Кто
восстает
и
кто
провозглашает
La
grandeur
de
votre
amour.
Величие
вашей
любви.
Village
au
fond
de
la
vallée
Деревня
в
глубине
долины
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fui
Дни,
ночи,
время
бежало.
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Вот
только
в
звездную
ночь
Un
cœur
s'endort
François
est
mort
Сердце
засыпает
Франсуа
умер
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
Ибо
всякая
плоть
подобна
траве
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
Она
как
полевой
цветок
Épis,
fruits
mûrs,
bouquets
et
gerbes
Початки,
спелые
плоды,
букеты
и
снопы
Hélas!
tout
va
se
desséchant.
Увы!
все
будет
высыхать.
Une
cloche
sonne
sonne
Звенит
колокольчик,
звенит
Elle
chante
dans
le
vent
Она
поет
на
ветру
Obsédante
et
monotone
Навязчивый
и
монотонный
Elle
redit
aux
vivants:
Она
снова
обращается
к
живым:
Ne
tremblez
pas
cœurs
fidèles
Не
трепещите
верные
сердца
Dieu
vous
fera
signe
un
jour
Бог
когда-нибудь
подаст
вам
знак
Vous
trouverez
sous
son
aile
Вы
окажетесь
под
его
крылом
Avec
la
vie
éternelle
С
вечной
жизнью
L'éternité
de
l'amour.
Вечность
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Villard Gilles
Attention! Feel free to leave feedback.