Lyrics and translation Jo Stafford - When the Red, Red Robin Comes Bob, Bob Bobbin' Along
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the Red, Red Robin Comes Bob, Bob Bobbin' Along
Когда малиновка прилетает, качаясь на ветке
When
the
Red,
Red
Robin
Comes
Bob-Bob
Bobbin'
Along
Когда
малиновка
прилетает,
качаясь
на
ветке
When
the
red,
red
robin
comes
bob,
bob,
bobbin'
along,
along
Когда
алая
малиновка
прилетает,
качаясь,
качаясь
на
ветке
There'll
be
no
more
sobbin'
when
he
starts
throbbin'
his
old
sweet
song
Не
будет
больше
печали,
когда
она
запоёт
свою
сладкую
песню
Wake
up,
wake
up
you
sleepy
head
Проснись,
проснись,
соня
моя,
Get
up,
get
out
of
your
bed
Вставай,
вставай
с
постели!
Cheer
up,
cheer
up
the
sun
is
red
Взбодрись,
взбодрись,
солнышко
светит,
Live,
love,
laugh
and
be
happy
Живи,
люби,
смейся
и
будь
счастлив!
What
if
I
were
blue,
Что
если
мне
было
грустно,
Now
I'm
walking
through,
Теперь
я
гуляю,
Walking
through
the
fields
of
flowers
Гуляю
по
цветущему
полю,
Rain
may
glisten
but
still
I
listen
for
hours
and
hours
Пусть
дождь
блестит,
но
я
всё
равно
слушаю
часами
I'm
just
a
kid
again
doing
what
I
did
again,
singing
a
song
Я
снова
как
ребёнок,
делаю
то,
что
делала
раньше,
пою
песню
When
the
red,
red
robin
comes
bob,
bob,
bobbin'
along
Когда
алая
малиновка
прилетает,
качаясь,
качаясь
на
ветке
When
the
red,
red
robin
comes
bob,
bob,
bobbin'
Когда
алая
малиновка
прилетает,
качаясь
When
the
red,
red
robin
comes
bob,
bob,
bobbin'
along
Когда
алая
малиновка
прилетает,
качаясь,
качаясь
на
ветке
There'll
be
no
more
sobbin'
when
he
starts
throbbin'
Не
будет
больше
печали,
когда
она
запоёт
There'll
be
no
more
sobbin'
when
he
starts
a
throbbin'
his
old
sweet
song
Не
будет
больше
печали,
когда
она
запоёт
свою
сладкую
песню
Wake
up,
wake
up
you
sleepy
head
Проснись,
проснись,
соня
моя,
Why
don't
you
get
up,
get
up,
get
out
of
bed,
cheer
up
Вставай,
вставай
с
постели,
взбодрись!
Live,
love,
laugh
and
be
happy
Живи,
люби,
смейся
и
будь
счастлив!
What
if
I
were
blue,
now
I'm
walking
through
fields
of
flowers
Что
если
мне
было
грустно,
теперь
я
гуляю
по
цветущему
полю,
Rain
may
glisten
but
still
I
listen
for
hours
and
hours
Пусть
дождь
блестит,
но
я
всё
равно
слушаю
часами
I'm
just
a
kid
again,
doing
what
I
did
again,
singing
a
song
Я
снова
как
ребёнок,
делаю
то,
что
делала
раньше,
пою
песню
When
the
red,
red
robin
comes
bob,
bob,
bobbin'
Когда
алая
малиновка
прилетает,
качаясь
When
the
red,
red
robin
comes
bob,
bob,
bobbin'
along
Когда
алая
малиновка
прилетает,
качаясь,
качаясь
на
ветке
Along,
along,
along,
along,
along.
На
ветке,
на
ветке,
на
ветке,
на
ветке,
на
ветке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harry Woods
Attention! Feel free to leave feedback.