Lyrics and translation Joachim Deutschland - Prinzessin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei
doch
meine
Prinzessin,
Стань
моей
принцессой,
Ich
will
dich
so
gern
berührn,
Я
так
хочу
прикоснуться
к
тебе,
Sei
doch
meine
Prinzessin,
Стань
моей
принцессой,
Bitte
lass
mich
dich
verführn!
Пожалуйста,
позволь
мне
соблазнить
тебя!
Dieses
wunderbare
Gefühl
Это
чудесное
чувство
Hatte
ich
noch
nie
(uhuhuh)
Я
никогда
не
испытывал
(у-ху-ху)
Also
sag
ich
zu
ihr
Püppchen
Поэтому
я
говорю
тебе,
куколка,
Ich
weiß
du
schuldest
mir
ein
Stückchen
Я
знаю,
ты
должна
мне
кусочек
Deiner
bittersüßen
Frucht!
Твоего
кисло-сладкого
плода!
Auch
wenn
es
nicht
so
scheint
Даже
если
это
не
так
заметно,
Sitz
ich
schon
den
ganzen
Abend
hier
Я
сижу
здесь
весь
вечер
Und
warte
nur
auf
dich
И
жду
только
тебя,
Also
lass
doch
die
Spielerein
Так
что
брось
эти
игры,
Ich
lad
dich
auch
zum
kühlen
Bierchen
ein!
Я
приглашаю
тебя
на
кружечку
холодного
пива!
Denn
du
und
ich
wir
sind
für
einander
gemacht.
Потому
что
ты
и
я
созданы
друг
для
друга.
Jedenfalls
für
eine
Nacht!
По
крайней
мере,
на
одну
ночь!
Also
komm
mit
mir
nach
Hause,
Так
что
пойдем
ко
мне
домой,
Baby
lass
mich
dich
verführn!
Детка,
позволь
мне
соблазнить
тебя!
Sei
doch
meine
Prinzessin,
Стань
моей
принцессой,
Ich
will
dich
so
gern
berührn!
Я
так
хочу
прикоснуться
к
тебе!
Dieses
wunderbare
Gefühl
hatte
ich
noch
nie!
Это
чудесное
чувство
я
никогда
не
испытывал!
Also
sagt
sie
zu
mir
Früchtchen,
Поэтому
она
говорит
мне,
фруктик,
Ich
weiß
nicht
viel,
doch
was
ich
sicher
weiß
Я
многого
не
знаю,
но
что
я
знаю
наверняка,
Ist
dir
schulde
ich
nichts!
Так
это
то,
что
я
тебе
ничего
не
должен!
Du
bist
zwar
attraktiv...
doch
du
bist
ungepflegt
und
schlechterzogen!
Ты,
конечно,
привлекательна...
но
ты
неухожена
и
плохо
воспитана!
Die
Anmache
zu
schlicht!
Подкат
слишком
простой!
Also
lass
doch
die
Spielerein...
Так
что
брось
эти
игры...
Wann
viel
ne
Frau
das
letzte
mal
auf
sowas
rein?
Когда
женщина
в
последний
раз
велась
на
такое?
Vielleicht
sind
du
und
ich
für
einander
gemacht...
doch
wir
werden
es
nicht
wissen
- nicht
in
einer
Nacht!
Может
быть,
ты
и
я
созданы
друг
для
друга...
но
мы
не
узнаем
этого
- не
за
одну
ночь!
Denn
du
gehst
allein
nach
Hause,
Потому
что
ты
идешь
домой
одна,
Babe
ich
lass
mich
nicht
verführn
Детка,
я
не
дам
себя
соблазнить,
Eine
echte
Prinzessin,
Настоящая
принцесса,
Lässt
sich
echt
nicht
kalt
berührn...
Не
позволит
холодно
к
себе
прикасаться...
Dieses
wunderbare
Gefühl
kommt
bestimmt
bald
wieder!
Это
чудесное
чувство
обязательно
скоро
вернется!
Sei
doch
meine
Prinzessin!
Стань
моей
принцессой!
Ich
will
dich
so
gern
berührn...
Я
так
хочу
прикоснуться
к
тебе...
Komm
du
mir
nach
Hause
Пойдем
ко
мне
домой,
Ich
will
dich
so
gern
verführn...
Я
так
хочу
соблазнить
тебя...
Sei
doch
meine
Prinzessin,
Стань
моей
принцессой,
Ich
will
dich
so
gern
berührn,
Я
так
хочу
прикоснуться
к
тебе,
Sei
doch
meine
Prinzessin,
Стань
моей
принцессой,
Bitte
lass
mich
dich
verführn!
Пожалуйста,
позволь
мне
соблазнить
тебя!
Dieses
wunderbare
Gefühl
Это
чудесное
чувство
Hatte
ich
noch
nie
(uhuhuh)
Я
никогда
не
испытывал
(у-ху-ху)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joachim Deutschland
Attention! Feel free to leave feedback.