Joan Baez - A Mi Manera - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Baez - A Mi Manera




A Mi Manera
По-моему
(P. Anka, G. Thibault, C. Francois, J. Revaux)
(P. Anka, G. Thibault, C. Francois, J. Revaux)
And now the end is near
Вот и близок конец,
And so I face the final curtain
И я стою перед финальным занавесом.
My friend, I′ll say it clear,
Мой друг, скажу тебе ясно,
I'll state my case of which I′m certain.
Изложу всё, в чём уверена.
I've lived a life that's full,
Я прожила полную жизнь,
I travelled each and every highway,
Побывала на каждом шоссе,
And more, much more than this,
И более того, гораздо больше,
I did it My Way.
Я сделала это по-своему.
Regrets, I′ve had a few,
Были, конечно, сожаления,
But then again too few to mention
Но их слишком мало, чтобы упоминать.
Did what I had to do
Делала то, что должна была,
And saw it through without exemption
И довела всё до конца, без исключений.
Planned each charted course
Планировала каждый намеченный курс,
Each careful step along the byway
Каждый осторожный шаг по дороге,
And more, much more than this,
И более того, гораздо больше,
I did it My Way.
Я сделала это по-своему.
Yes there were times, I′m sure you knew
Да, были времена, уверена, ты знал,
When I bit off more than I could chew
Когда я брала на себя больше, чем могла вынести.
But through it all when there was doubt
Но несмотря ни на что, когда были сомнения,
I ate it up and spit it out
Я проглатывала их и выплевывала.
I faced it all and I stood tall
Я смотрела в лицо всему и оставалась сильной,
And did it My Way.
И делала это по-своему.
I've loved,
Я любила,
I′ve laughed and cried,
Смеялась и плакала,
I've had my fill, my share of losing
Испытала всё сполна, и победы, и поражения.
And now as tears subside
И теперь, когда слёзы высохли,
I find it all so amusing
Я нахожу всё это таким забавным.
To think I did all that
Подумать только, что я сделала всё это,
And may I say not in a shy way
И, позволь сказать, не робея,
Oh no, oh no not me
О нет, о нет, это не про меня,
I did it My Way
Я сделала это по-своему.
For what is a man, what has he got?
Ведь что такое человек, что у него есть?
If not himself, then he has naught.
Если не он сам, то у него ничего нет.
To say the things he truly feels;
Говорить то, что он действительно чувствует;
And not the words of one who kneels.
А не слова того, кто преклоняет колени.
The record shows
Всё записано,
I took the blows
Я держала удар,
And did it my way!
И делала это по-своему!





Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Augusto Alguero Alguero


Attention! Feel free to leave feedback.