Lyrics and translation Joan Baez - China
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
month
of
May,
in
the
glory
of
the
day
В
мае,
во
всей
красе
дня,
Came
the
descendants
of
a
hundred
flowers
Появились
потомки
ста
цветов.
And
their
fight
it
did
begin
with
the
aging
Mandarin
И
их
борьба
началась
со
стареющим
мандарином,
And
they
fought
with
an
extraordinary
power
И
они
сражались
с
необычайной
силой.
Everyone
was
smiling,
their
hearts
were
one
Все
улыбались,
их
сердца
были
едины
In
Tiananmen
Square
На
площади
Тяньаньмэнь.
But
it
seems
that
the
Spring
this
year
in
Beijing
Но,
кажется,
весна
в
этом
году
в
Пекине
Came
just
before
the
Fall
Наступила
прямо
перед
осенью.
There
was
no
summer
at
all
Лета
не
было
вовсе
In
Tiananmen
Square
На
площади
Тяньаньмэнь.
China...
China
Китай...
Китай.
There′s
peace
in
the
emerald
fields,
there's
mist
upon
the
lakes
Мир
царит
на
изумрудных
полях,
туман
над
озерами,
But
something
is
afoot
in
the
People′s
Hall
Но
что-то
назревает
в
Доме
Народа.
The
spirit
of
Chu
Ping
is
alive
in
young
Chai
Ling
Дух
Чу
Пина
жив
в
юной
Чай
Лин,
And
the
Emperor
has
his
back
against
the
wall
И
император
прижат
к
стене.
Black
sun
rising
over
Tiananmen
Square
Черное
солнце
восходит
над
площадью
Тяньаньмэнь,
Over
Tiananmen
Square
Над
площадью
Тяньаньмэнь.
But
it
seems
that
the
Spring
this
year
in
Beijing
Но,
кажется,
весна
в
этом
году
в
Пекине
Came
just
before
the
Fall
Наступила
прямо
перед
осенью.
There
was
no
summer
at
all
Лета
не
было
вовсе
In
Tiananmen
Square
На
площади
Тяньаньмэнь.
China...
China
Китай...
Китай.
In
the
month
of
June,
in
the
darkness
of
the
moon
В
июне,
в
темноте
луны,
Went
the
descendants
of
a
hundred
flowers
Ушли
потомки
ста
цветов.
And
time
may
never
tell
how
many
of
them
fell
И
время
может
никогда
не
рассказать,
сколько
их
пало,
Like
the
petals
of
a
rose
in
some
satanic
shower
Словно
лепестки
роз
в
сатанинском
ливне.
Everyone
was
weeping
in
all
of
China
Весь
Китай
рыдал,
And
Tiananmen
Square
И
площадь
Тяньаньмэнь.
But
it
seems
that
the
Spring
this
year
in
Beijing
Но,
кажется,
весна
в
этом
году
в
Пекине
Came
just
before
the
Fall
Наступила
прямо
перед
осенью.
There
was
no
summer
at
all
Лета
не
было
вовсе
In
Tiananmen
Square
На
площади
Тяньаньмэнь.
China...
China
Китай...
Китай.
And
even
the
moon
on
the
fourth
day
of
June
И
даже
луна
в
ночь
на
четвертое
июня
Hid
her
face
and
did
not
see
Скрыла
лицо
и
не
видела,
Black
sun
rising
over
Tiananmen
Square
Как
черное
солнце
восходит
над
площадью
Тяньаньмэнь.
And
Wang
Wei
Lin,
you
remember
him
А
Ван
Вэй
Линь,
ты
помнишь
его,
All
alone
he
stood
before
the
tanks
В
одиночку
стоял
перед
танками,
A
shadow
of
forgotten
ancestors
in
Tiananmen
Square
Тень
забытых
предков
на
площади
Тяньаньмэнь.
And
my
blue-eyed
son,
you
had
no
one
И
мой
голубоглазый
сын,
у
тебя
не
было
никого,
You
could
call
a
hero
of
your
age
Кого
ты
мог
бы
назвать
героем
своего
времени.
You
have
the
rainbow
warriors
of
Tiananmen
Square,
singing
У
тебя
есть
воины
радуги
площади
Тяньаньмэнь,
поющие:
China
Shall
Be
Free
Китай
будет
свободным!
China
Shall
Be
Free
Китай
будет
свободным!
China
Shall
Be
Free
Китай
будет
свободным!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Baez
Attention! Feel free to leave feedback.