Lyrics and translation Joan Baez - Elvis Presley Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
В
тот
вечер
я
думал
об
Элвисе.
Day
that
he
died,
the
day
that
he
died
День,
когда
он
умер,
день,
когда
он
умер.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
В
тот
вечер
я
думал
об
Элвисе.
Day
that
he
died,
the
day
that
he
died
День,
когда
он
умер,
день,
когда
он
умер.
Just
a
country
boy
who
combed
his
hair
Просто
деревенский
парень,
который
причесался.
Put
on
a
shirt
his
mother
made
he
went
on
the
air
Надев
рубашку,
сшитую
его
матерью,
он
вышел
на
воздух.
And
he
shook
it
like
a
chorus
girl
И
он
потряс
ею,
как
хористка.
He
shook
it
like
a
Harlem
queen
Он
тряс
ею,
как
королева
Гарлема.
He
shook
it
like
a
midnight
rambler,
baby
Он
тряс
ею,
как
Полуночный
бродяга,
детка.
Like
you′ve
never
seen,
never
seen,
never
seen
Как
будто
ты
никогда
не
видел,
никогда
не
видел,
никогда
не
видел.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
В
тот
вечер
я
думал
об
Элвисе.
Day
that
he
died,
the
day
that
he
died
День,
когда
он
умер,
день,
когда
он
умер.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
В
тот
вечер
я
думал
об
Элвисе.
The
day
that
he
died,
the
day
that
he
died
День,
когда
он
умер,
день,
когда
он
умер.
He
took
it
all
out
of
black
and
white
Он
взял
все
из
черного
и
белого.
Grabbed
his
wands
in
the
other
hand
and
he
held
on
tight
Он
схватил
палочки
в
другую
руку
и
крепко
держал.
And
he
shook
it
like
a
hurricane
И
он
потряс
ее,
как
ураган.
He
shook
it
like
to
make
it
break
Он
потряс
ее,
словно
хотел
сломать.
He
shook
it
like
a
holy
roller,
baby
Он
потряс
ею,
как
святой
роллер,
детка.
With
his
soul
at
stake,
soul
at
stake,
soul
at
stake
Его
душа
на
кону,
душа
на
кону,
душа
на
кону.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
В
тот
вечер
я
думал
об
Элвисе.
Of
the
day
that
he
died,
the
day
that
he
died
О
дне,
когда
он
умер,
о
дне,
когда
он
умер.
I
was
thinking
that
night
about
Elvis
В
тот
вечер
я
думал
об
Элвисе.
The
day
that
he
died,
oh
the
day
that
he
died
В
тот
день,
когда
он
умер,
О,
в
тот
день,
когда
он
умер
He
was
all
alone
in
a
long
decline
Он
был
совсем
один
в
долгом
упадке.
Thinking
how
happy
John
Henry
was
that
he
fell
down
and
died
Думая,
как
счастлив
был
Джон
Генри,
что
упал
и
умер.
And
he
shook
it
and
he
rang
like
silver
Он
потряс
ею
и
зазвенел,
как
серебро.
He
shook
it
and
it
shine
like
gold
Он
потряс
ею,
и
она
засияла,
как
золото.
He
shook
it
and
he
beat
that
steam
drill,
baby
Он
встряхнул
ее
и
выбил
паровую
дрель,
детка.
Well,
bless
my
soul,
bless
my
soul
Что
ж,
благослови
мою
душу,
благослови
мою
душу.
He
shook
it
and
he
beat
that
steam
drill,
baby
Он
встряхнул
ее
и
выбил
паровую
дрель,
детка.
Well,
bless
my
soul,
bless
my
soul
Что
ж,
благослови
мою
душу,
благослови
мою
душу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gillian Welch, David Rawlings
Attention! Feel free to leave feedback.