Joan Baez - Elvis Presley Blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Baez - Elvis Presley Blues




I was thinking that night about Elvis
В тот вечер я думал об Элвисе.
Day that he died, the day that he died
День, когда он умер, день, когда он умер.
I was thinking that night about Elvis
В тот вечер я думал об Элвисе.
Day that he died, the day that he died
День, когда он умер, день, когда он умер.
Just a country boy who combed his hair
Просто деревенский парень, который причесался.
Put on a shirt his mother made he went on the air
Надев рубашку, сшитую его матерью, он вышел на воздух.
And he shook it like a chorus girl
И он потряс ею, как хористка.
He shook it like a Harlem queen
Он тряс ею, как королева Гарлема.
He shook it like a midnight rambler, baby
Он тряс ею, как Полуночный бродяга, детка.
Like you′ve never seen, never seen, never seen
Как будто ты никогда не видел, никогда не видел, никогда не видел.
I was thinking that night about Elvis
В тот вечер я думал об Элвисе.
Day that he died, the day that he died
День, когда он умер, день, когда он умер.
I was thinking that night about Elvis
В тот вечер я думал об Элвисе.
The day that he died, the day that he died
День, когда он умер, день, когда он умер.
He took it all out of black and white
Он взял все из черного и белого.
Grabbed his wands in the other hand and he held on tight
Он схватил палочки в другую руку и крепко держал.
And he shook it like a hurricane
И он потряс ее, как ураган.
He shook it like to make it break
Он потряс ее, словно хотел сломать.
He shook it like a holy roller, baby
Он потряс ею, как святой роллер, детка.
With his soul at stake, soul at stake, soul at stake
Его душа на кону, душа на кону, душа на кону.
I was thinking that night about Elvis
В тот вечер я думал об Элвисе.
Of the day that he died, the day that he died
О дне, когда он умер, о дне, когда он умер.
I was thinking that night about Elvis
В тот вечер я думал об Элвисе.
The day that he died, oh the day that he died
В тот день, когда он умер, О, в тот день, когда он умер
He was all alone in a long decline
Он был совсем один в долгом упадке.
Thinking how happy John Henry was that he fell down and died
Думая, как счастлив был Джон Генри, что упал и умер.
And he shook it and he rang like silver
Он потряс ею и зазвенел, как серебро.
He shook it and it shine like gold
Он потряс ею, и она засияла, как золото.
He shook it and he beat that steam drill, baby
Он встряхнул ее и выбил паровую дрель, детка.
Well, bless my soul, bless my soul
Что ж, благослови мою душу, благослови мою душу.
He shook it and he beat that steam drill, baby
Он встряхнул ее и выбил паровую дрель, детка.
Well, bless my soul, bless my soul
Что ж, благослови мою душу, благослови мою душу.





Writer(s): Gillian Welch, David Rawlings


Attention! Feel free to leave feedback.