Joan Baez - In The Quiet Morning (For Janis Joplin) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Baez - In The Quiet Morning (For Janis Joplin)




In The Quiet Morning (For Janis Joplin)
Тихим утром (Памяти Дженис Джоплин)
In the quiet morning, there was much despair
Тихим утром было много отчаяния,
And in the hours that followed, no one could repair
И в последующие часы никто не мог исправить
That poor girl, tossed by the tides of misfortune
Судьбу бедной девушки, брошенной волнами несчастья,
Barely here to tell her tale, rolled in on a sea of disaster
Едва успевшей рассказать свою историю, попавшей в море бедствий,
Rolled out on a mainline rail
Унесённой по главной линии судьбы.
She once walked tight at my side, I'm sure she walked by you
Она когда-то шла рядом со мной, уверена, что и с тобой тоже,
Her striding steps could not deny, torment from a child who knew
Её уверенная походка не могла скрыть муки ребёнка, который знал,
That in the quiet morning, there would be despair
Что тихим утром будет много отчаяния,
And in the hours that followed, no one could repair
И в последующие часы никто не мог исправить
That poor girl, she cried out her song so loud
Судьбу бедной девушки, она пела свою песню так громко,
It was heard the whole world round, a symphony of violence
Что её слышал весь мир, симфонию насилия,
The great southwest unbound
Освобождённый великий юго-запад.
La la la la la la la
Ла-ла-ла, ла-ла-ла,
La la la la la la la
Ла-ла-ла, ла-ла-ла,
La la la la la la la la la
Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла,
La la la la, la la la
Ла-ла-ла, ла-ла-ла.
In the quiet morning, there was much despair
Тихим утром было много отчаяния,
And in the hours that followed, no one could repair
И в последующие часы никто не мог исправить
That poor girl, tossed by the tides of misfortune
Судьбу бедной девушки, брошенной волнами несчастья,
Barely here to tell her tale, rolled in on a sea of disaster
Едва успевшей рассказать свою историю, попавшей в море бедствий,
Rolled out on a mainline rail
Унесённой по главной линии судьбы.
La la la la la la la
Ла-ла-ла, ла-ла-ла,
La la la la la la la
Ла-ла-ла, ла-ла-ла,
La la la la la la la la la
Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла,
La la la la, la la la
Ла-ла-ла, ла-ла-ла.





Writer(s): Mimi Farina


Attention! Feel free to leave feedback.