Lyrics and translation Joan Baez - Sad-Eyed Lady of the Low Lands
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sad-Eyed Lady of the Low Lands
Печальноглазая леди низин
With
your
mercury
mouth
in
the
missionary
times
С
твоими
ртутными
устами
во
времена
миссионеров,
And
your
eyes
like
smoke
and
your
prayers
like
rhymes
С
твоими
глазами,
как
дым,
и
молитвами,
как
рифмы,
And
your
silver
cross,
and
your
voice
like
chimes
С
твоим
серебряным
крестом
и
голосом,
как
колокольный
звон,
Who
do
they
think
could
bury
you?
Кто,
по
их
мнению,
мог
бы
тебя
похоронить?
With
your
pockets
well
protected
at
last
С
твоими
карманами,
наконец-то
хорошо
защищенными,
And
your
streetcar
visions
which
you
place
on
the
grass
И
твоими
трамвайными
видениями,
которые
ты
раскладываешь
на
траве,
And
your
flesh
like
silk,
and
your
face
like
glass
С
твоей
кожей,
как
шелк,
и
лицом,
как
стекло,
Who
could
they
get
to
ever
carry
you?
Кого
бы
они
смогли
найти,
чтобы
нести
тебя?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands
Печальноглазая
леди
низин,
Where
the
sad-eyed
prophets
say
that
no
man
comes
Где
печальноглазые
пророки
говорят,
что
ни
один
мужчина
не
приходит,
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums
Мои
глаза-склады,
мои
арабские
барабаны,
Should
I
put
them
by
your
gate
Должна
ли
я
оставить
их
у
твоих
ворот?
Sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Печальноглазая
леди,
должна
ли
я
ждать?
With
your
sheets
like
metal
and
your
belt
like
lace
С
твоими
простынями,
как
металл,
и
поясом,
как
кружево,
And
your
deck
of
cards
missing
the
jack
and
the
ace
И
твоей
колодой
карт,
где
не
хватает
валета
и
туза,
And
your
basement
clothes
and
your
hollow
face
С
твоей
одеждой
из
подвала
и
твоим
пустым
лицом,
Who
among
them
to
think
he
could
outguess
you?
Кто
из
них
мог
подумать,
что
сможет
тебя
перехитрить?
With
your
silhouette
when
the
sunlight
dims
С
твоим
силуэтом,
когда
солнечный
свет
меркнет,
Into
your
eyes
where
the
moonlight
swims
В
твоих
глазах,
где
плавает
лунный
свет,
And
your
match-book
songs
and
your
gypsy
hymns
С
твоими
спичечными
песнями
и
цыганскими
гимнами,
Who
among
them
would
try
to
impress
you?
Кто
из
них
попытался
бы
тебя
впечатлить?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands
Печальноглазая
леди
низин,
Where
the
sad-eyed
prophets
say
that
no
man
comes
Где
печальноглазые
пророки
говорят,
что
ни
один
мужчина
не
приходит,
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums
Мои
глаза-склады,
мои
арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate
Должна
ли
я
оставить
их
у
твоих
ворот
Or,
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Или,
печальноглазая
леди,
должна
ли
я
ждать?
The
kings
of
Tyrus
with
their
convict
list
Цари
Тира
со
своим
списком
осужденных
Are
waiting
in
line
for
their
geranium
kiss
Стоят
в
очереди
за
своим
гераниевым
поцелуем,
And
you
wouldn′t
know
it
would
happen
like
this
И
ты
бы
не
знала,
что
это
случится
вот
так,
But
who
among
them
really
wants
just
to
kiss
you?
Но
кто
из
них
действительно
хочет
просто
поцеловать
тебя?
With
your
childhood
flames
on
your
midnight
rug
С
твоими
детскими
огоньками
на
твоем
полночном
ковре,
And
your
Spanish
manners
and
your
mother's
drugs
И
твоими
испанскими
манерами
и
лекарствами
твоей
матери,
And
your
cowboy
mouth
and
your
curfew
plugs
И
твоими
ковбойскими
устами
и
твоими
затычками
для
комендантского
часа,
Who
among
them
do
you
think
could
resist
you?
Кто
из
них,
по-твоему,
мог
бы
тебе
сопротивляться?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands
Печальноглазая
леди
низин,
Where
the
sad-eyed
prophets
say
that
no
man
comes
Где
печальноглазые
пророки
говорят,
что
ни
один
мужчина
не
приходит,
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums
Мои
глаза-склады,
мои
арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate
Должна
ли
я
оставить
их
у
твоих
ворот
Or,
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Или,
печальноглазая
леди,
должна
ли
я
ждать?
The
farmers
and
the
businessmen,
they
all
did
decide
Фермеры
и
бизнесмены,
все
они
решили
To
show
you
where
the
dead
angels
were
that
they
used
to
hide
Показать
тебе,
где
прятались
мертвые
ангелы,
But
why
did
they
pick
you
to
sympathize
with
their
side?
Но
почему
они
выбрали
тебя,
чтобы
посочувствовать
им?
How
could
they
ever
mistake
you?
Как
они
могли
тебя
принять
за
кого-то
другого?
They
wished
you′d
accepted
the
blame
for
the
farm
Они
хотели,
чтобы
ты
взяла
на
себя
вину
за
ферму,
But
with
the
sea
at
your
feet
and
the
phony
false
alarm
Но
с
морем
у
твоих
ног
и
ложной
тревогой,
And
with
the
child
of
a
hoodlum
wrapped
up
in
your
arms
И
с
ребенком
хулигана
на
руках,
How
could
they
ever
have
persuaded
you?
Как
они
могли
тебя
убедить?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands
Печальноглазая
леди
низин,
Where
the
sad-eyed
prophets
say
that
no
man
comes
Где
печальноглазые
пророки
говорят,
что
ни
один
мужчина
не
приходит,
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums
Мои
глаза-склады,
мои
арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate
Должна
ли
я
оставить
их
у
твоих
ворот
Or,
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Или,
печальноглазая
леди,
должна
ли
я
ждать?
With
your
sheet-metal
memory
of
Cannery
Row
С
твоей
жестяной
памятью
о
Консервной
улице,
And
your
magazine-husband
who
one
day
just
had
to
go
И
твоим
журнальным
мужем,
который
однажды
просто
должен
был
уйти,
And
your
gentleness
now,
which
you
just
can't
help
but
show
И
твоей
нежностью
теперь,
которую
ты
просто
не
можешь
не
показывать,
Who
among
them
do
you
think
would
employ
you?
Кто
из
них,
по-твоему,
взял
бы
тебя
на
работу?
Now
you
stand
with
your
thief,
you're
on
his
parole
Теперь
ты
стоишь
со
своим
вором,
ты
условно
освобождена,
With
your
holy
medallion
in
your
fingers
now
that
hold
С
твоим
святым
медальоном
в
твоих
пальцах,
And
your
saintlike
face
and
your
ghostlike
soul
И
твоим
святым
лицом
и
твоей
призрачной
душой,
Oh,
who
among
them
could
ever
think
he
could
destroy
you?
О,
кто
из
них
мог
бы
подумать,
что
сможет
тебя
уничтожить?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands
Печальноглазая
леди
низин,
Where
the
sad-eyed
prophets
say
that
no
man
comes
Где
печальноглазые
пророки
говорят,
что
ни
один
мужчина
не
приходит,
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums
Мои
глаза-склады,
мои
арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate
Должна
ли
я
оставить
их
у
твоих
ворот
Or,
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Или,
печальноглазая
леди,
должна
ли
я
ждать?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan, Dylan Bob
Attention! Feel free to leave feedback.