Lyrics and translation Joan Baez - We Shall Overcome (Live in London 1965)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Shall Overcome (Live in London 1965)
Мы победим (Живое выступление в Лондоне, 1965)
And
Pete
Seeger
И
Пит
Сигер
(La
melodia
sembra
sia
stata
tratta
da
un
canto
di
pescatori
siciliani
del
17'
(Мелодия,
кажется,
была
взята
из
песни
сицилийских
рыбаков
XVII
Secolo,
trasportata
in
Germania
dove
è
diventata
un
inno
protestante,
e
da
qui
века,
перенесена
в
Германию,
где
стала
протестантским
гимном,
и
оттуда
Alle
congregazioni
"bianche?
protestanti
degli
Stati
Uniti
del
sud.
E'
stata
к
"белым"
протестантским
общинам
юга
Соединенных
Штатов.
Впервые
она
была
Pubblicata
per
la
prima
volta
come
Inno
negro
in
una
versione
modificata,
nei
опубликована
как
негритянский
гимн
в
измененном
виде
в
Primi
anni
dello
scorso
secolo.
Usata,
nella
forma
attuale,
negli
anni
'40
come
начале
прошлого
века.
Использовалась
в
нынешней
форме
в
40-х
годах
как
Inno
"sindacale?
dai
lavoratori
degli
Alimentari
e
del
Tabacco
del
"профсоюзный"
гимн
работниками
пищевой
и
табачной
промышленности
Sud-Carolina,
e
successivamente
dai
lavoratori
delle
scuole
popolari
del
Южной
Каролины,
а
затем
работниками
народных
школ
Tennessee.
E'
usata
tradizionalmente
per
chiudere
tutti
I
congressi
Теннесси.
Традиционно
используется
для
закрытия
всех
конгрессов
Integrazionisti)
сторонников
интеграции)
We
shall
overcome
Мы
победим
We
shall
overcome
Мы
победим
We
shall
overcome,
some
day
Мы
победим,
когда-нибудь
Oh,
deep
in
my
heart
О,
глубоко
в
моем
сердце
We
shall
overcome,
some
day
Мы
победим,
когда-нибудь
We'll
walk
hand
in
hand
Мы
пойдем
рука
об
руку
We'll
walk
hand
in
hand
Мы
пойдем
рука
об
руку
We'll
walk
hand
in
hand,
some
day
Мы
пойдем
рука
об
руку,
когда-нибудь
Oh,
deep
in
my
heart
О,
глубоко
в
моем
сердце
We
shall
live
in
peace
Мы
будем
жить
в
мире
We
shall
live
in
peace
Мы
будем
жить
в
мире
We
shall
live
in
peace,
some
day
Мы
будем
жить
в
мире,
когда-нибудь
Oh,
deep
in
my
heart
О,
глубоко
в
моем
сердце
We
shall
all
be
free
Мы
все
будем
свободны
We
shall
all
be
free
Мы
все
будем
свободны
We
shall
all
be
free,
some
day
Мы
все
будем
свободны,
когда-нибудь
Oh,
deep
in
my
heart
О,
глубоко
в
моем
сердце
We
are
not
afraid
Мы
не
боимся
We
are
not
afraid
Мы
не
боимся
We
are
not
afraid,
TODAY
Мы
не
боимся,
СЕГОДНЯ
Oh,
deep
in
my
heart
О,
глубоко
в
моем
сердце
We
shall
overcome
Мы
победим
We
shall
overcome
Мы
победим
We
shall
overcome,
some
day
Мы
победим,
когда-нибудь
Oh,
deep
in
my
heart
О,
глубоко
в
моем
сердце
We
shall
overcome,
some
day
Мы
победим,
когда-нибудь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pete Seeger, Zilphia Horton, Guy Carawan, Frank Hamilton
Attention! Feel free to leave feedback.