Joan Dausà - Quan Soni la Tendresa - Live - translation of the lyrics into German

Quan Soni la Tendresa - Live - Joan Dausàtranslation in German




Quan Soni la Tendresa - Live
Wenn die Zärtlichkeit erklingt - Live
Si me'n vaig abans que ho facis tu, no feu gaire dol
Wenn ich gehe, bevor du es tust, trauert nicht zu sehr
I prepareu-vos un sopar espectacular, com si fos Cap d'Any
Und bereitet euch ein spektakuläres Abendessen vor, als wäre es Silvester
Si me'n vaig abans que ho facis tu, no feu gaire dol
Wenn ich gehe, bevor du es tust, trauert nicht zu sehr
I prepareu-vos un sopar espectacular com si fos Cap d'Any
Und bereitet euch ein spektakuläres Abendessen vor, als wäre es Silvester
I que soni aquella cançó
Und lasst jenes Lied erklingen
Que ens feia sentir, malgrat tot
Das uns fühlen ließ, trotz allem
Tan forts com quan els dos en aquell pont
So stark wie damals, als wir beide auf jener Brücke
Comptàvem tres segons
Drei Sekunden zählten
I deixàvem caure el cos
Und unsere Körper fallen ließen
Tan forts com l'abraçada a l'aeroport
So stark wie die Umarmung am Flughafen
Després de perdre-ho tot
Nachdem wir alles verloren hatten
Si me'n vaig abans que ho facis tu, no feu gaire dol
Wenn ich gehe, bevor du es tust, trauert nicht zu sehr
I no patiu que algú m'ha dit que es viu molt sense el pes del cor
Und sorgt euch nicht, denn jemand hat mir gesagt, man lebt sehr gut ohne das Gewicht des Herzens
Si me'n vaig abans que ho facis tu, no feu gaire dol
Wenn ich gehe, bevor du es tust, trauert nicht zu sehr
I dediqueu aquells instants de no dir res, de les nits d'agost
Und widmet jene Momente des Schweigens, der Augustnächte
I tingues la certesa
Und sei dir gewiss
Que, tossut, els faré veure
Dass ich, stur, sie sehen lassen werde
Que potser s'han descomptat
Dass sie sich vielleicht verzählt haben
Que és massa aviat, que he de tornar
Dass es zu früh ist, dass ich zurückkehren muss
Sempre que soni aquella cançó
Immer wenn jenes Lied erklingt
Que ens feia sentir, malgrat tot
Das uns fühlen ließ, trotz allem
Tan forts com quan els dos en aquell pont
So stark wie damals, als wir beide auf jener Brücke
Comptàvem tres segons
Drei Sekunden zählten
I deixàvem caure el cos
Und unsere Körper fallen ließen
Tan forts com l'abraçada a l'aeroport
So stark wie die Umarmung am Flughafen
Després de perdre-ho tot
Nachdem wir alles verloren hatten
Tan forts com quan els dos en aquell pont
So stark wie damals, als wir beide auf jener Brücke
Comptàvem tres segons
Drei Sekunden zählten
I deixàvem caure el cos
Und unsere Körper fallen ließen
Tan forts com l'abraçada a l'aeroport
So stark wie die Umarmung am Flughafen
Després de perdre-ho tot
Nachdem wir alles verloren hatten






Attention! Feel free to leave feedback.