Lyrics and translation Joan Manuel Serrat feat. Les Luthiers - Las Malas Compañias (with Les Luthiers)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis
amigos
son
unos
atorrantes.
Мои
друзья-уроды.
Se
exhiben
sin
pudor,
beben
a
morro,
Они
демонстрируют
себя
без
смущения,
пьют
Морро,
Se
pasan
las
consignas
por
el
Лозунги
передаются
Forro,
se
mofan
de
cuestiones
importantes.
Лайнер,
они
издеваются
над
важными
вопросами.
Mis
amigos
son
unos
sinvergüenzas
que
palpan
a
las
damas
el
trasero,
Мои
друзья-негодяи,
которые
ощупывают
дам
по
заднице,
Que
hacen
en
los
baños
agujeros
y
les
echan
a
patadas
de
las
fiestas.
Они
делают
в
туалетах
дыры
и
пинают
их
с
праздников.
Mis
amigos
son
unos
desahogados
que
orinan
en
mitad
de
la
vereda,
Мои
друзья-выпускники,
которые
мочатся
посреди
дороги.,
Contestan
sin
que
nadie
les
Они
отвечают
без
кого-либо
Pregunte
y
juegan
a
los
chinos
sin
monedas.
Спросите,
и
они
играют
в
китайцев
без
монет.
Mi
santa
madre
me
lo
decía:
Моя
святая
мать
говорила
мне
об
этом.:
Cuídate
mucho,
Juanito,
de
las
malas
compañías.
Береги
себя,
Хуанито,
от
плохих
компаний.
Por
eso
es
que
a
mis
amigos
los
mido
con
vara
rasa
Вот
почему
я
измеряю
своих
друзей
жезлом
раса
Los
tengo
bien
escogidos,
son
lo
mejor
de
cada
casa.
У
меня
есть
хороший
выбор,
они
лучшие
в
каждом
доме.
Mis
amigos
son
unos
malhechores,
Мои
друзья-злодеи.,
Convictos
de
atrapar
sueños
al
vuelo,
Каторжники
ловят
мечты
в
полете,
Que
aplauden
cuando
el
sol
se
trepa
al
Которые
хлопают
в
ладоши,
когда
солнце
поднимается
на
Cielo
y
me
abren
su
corazón
como
las
flores.
Небо,
и
они
открывают
мне
свое
сердце,
как
цветы.
Mis
amigos
son
sueños
imprevistos
que
buscan
sus
piedras
filosofales,
Мои
друзья-непредвиденные
мечты,
которые
ищут
свои
философские
камни.,
Rondando
por
sórdidos
arrabales
Бродя
по
захудалым
кварталам,
Donde
bajan
los
dioses
sin
ser
vistos.
Где
боги
спускаются
незамеченными.
Mis
amigos
son
gente
cumplidora
que
acuden
cuando
saben
que
yo
espero.
Мои
друзья-исполнительные
люди,
которые
приходят,
когда
знают,
что
я
жду.
Si
les
roza
la
muerte
disimulan.
Если
смерть
настигнет
их,
они
замаскируются.
Que
pa'
ellos
la
amistad
es
lo
primero.
Что
ПА
' их
дружба
на
первом
месте.
Mi
santa
madre
me
lo
decía:
Моя
святая
мать
говорила
мне
об
этом.:
Cuídate
mucho,
Ivancito,
de
las
malas
compañías.
Береги
себя,
Иванчито,
от
плохих
компаний.
Por
eso
es
que
a
mis
amigos
los
mido
con
vara
rasa
los
tengo
Вот
почему
я
измеряю
своих
друзей
жезлом
раса,
у
меня
есть
они.
Bien
escogidos,
son
lo
mejor
de
cada
casa,
lo
peor
de
cada
casa...
Хорошо
подобранные,
они
лучшие
в
каждом
доме,
худшие
в
каждом
доме...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.