Lyrics and Russian translation Joan Manuel Serrat - A Una Encina Verde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Una Encina Verde
К Зелёному Дубу
...Y
de
haber
nacido
en
la
tierra
baja
...И
родившись
в
низине,
Pudo
ser
timón
y
volverse
al
mar.
Мог
стать
рулём
и
вернуться
в
море.
Pudo
ser
rueda
y
ver
mundo,
Мог
стать
колесом
и
увидеть
мир,
Ser
mango,
cuna
o
altar.
Стать
рукоятью,
колыбелью
или
алтарём.
Pudo
ser
ceniza
y
humo
Мог
стать
пеплом
и
дымом
O
pudo,
simplemente,
no
haber
nacido
Или
мог,
попросту,
не
родиться
Donde
manda
el
roble,
pero
ahí
nació
Там,
где
правит
дуб,
но
ты
родилась
Desafiando
las
reglas,
Бросая
вызов
правилам,
Consentida
por
el
sol.
Ласкаемая
солнцем.
Más
cerca
de
las
estrellas.
Ближе
к
звёздам.
De
abrazarse
al
suelo,
От
объятий
с
землёй,
A
pelear
la
tierra
К
борьбе
за
землю
Con
los
aguaceros,
С
ливнями,
De
rellenar
grietas
К
заполнению
трещин
Con
bojes,
tomillos
y
enebros,
Самшитом,
тимьяном
и
можжевельником,
De
andar
huyéndole
al
hacha
К
бегству
от
топора
Que
el
amo
blande
ligero...,
Который
хозяин
легко
взмахивает...,
Nudos
amargos
duelen
en
tus
maderas,
Горькие
узлы
болят
в
твоей
древесине,
Encina
verde.
Зелёный
дуб.
Que
tus
contornos
te
quieran,
Пусть
твои
очертания
будут
любимы,
Que
te
respete
la
muerte.
Пусть
тебя
уважает
смерть.
Que
es
bueno
que
cuando
el
haya
enrojece
Хорошо,
что
когда
бук
краснеет
Y
los
caminos
mudan
de
color,
И
дороги
меняют
цвет,
Entre
esqueletos
de
robles,
Среди
скелетов
дубов,
Salpiques
con
tu
verdor
Ты
разбрызгиваешь
свою
зелень
Las
palideces
del
bosque.
На
бледность
леса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.M. SERRAT
Album
1978
date of release
19-11-1997
Attention! Feel free to leave feedback.