Joan Manuel Serrat - Benito (Remasterizado) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Benito (Remasterizado)




Benito (Remasterizado)
Бенито (Ремастеринг)
Al verle caballero,
Увидев тебя, милая,
Le dije aquí al Benito,
Я сказал вот этому Бенито:
Ese es de los que niega nunca una ayuda.
"Вот из тех, кто никогда не откажет в помощи".
No deje que le engañe,
Пусть тебя не обманывает,
Mi abrigo descocido,
Мой поношенный плащ,
Paso por una racha negra y peluda.
Я прохожу через чёрную полосу, дорогая.
Pero tengo mi casa,
Но у меня есть дом,
No soy un muerto de hambre,
Я не умираю с голоду,
Sólo que últimamente ya no la empleo.
Просто в последнее время я им не пользуюсь.
No soy como el Benito,
Я не такой, как Бенито,
Tengo familia sabe,
У меня есть семья, понимаешь,
Aunque hace mucho tiempo que no les veo.
Хотя я их давно не видел.
Si es su gusto invitarme,
Если тебе угодно пригласить меня,
Tomaré una copita,
Я выпью рюмочку,
Hace un frío que pela por esas calles.
На улицах жуткий холод.
Acércate Benito, el caballero invita,
Подойди, Бенито, дама угощает,
Ponga dos de lo mismo y Dios se lo pague.
Налей нам то же самое, и пусть Бог воздаст тебе.
Tanto tienes, tanto vales
Сколько имеешь, столько и стоишь
Y pare usted de contar.
И прекрати ты считать.
Hoy respiramos, mañana dejamos de respirar.
Сегодня дышим, завтра перестанем дышать.
Como le iba diciendo,
Как я тебе говорил,
Fue el cabrón de mi yerno,
Это был мерзавец мой зять,
El que me buscó la ruina y
Который довёл меня до разорения и
Les comió el tarro a toda la familia,
Промыл мозги всей семье,
Que si esto, que si aquello,
Что если то, что если это,
Mentira, ¡se lo juro!
Ложь, клянусь тебе!
¿Me invita usted un cigarro?
Угостишь меня сигареткой?
La gente, jefe, es mala
Люди, милая, злые,
Y el mundo un desatino.
А мир - безумие.
Mire sin ir más lejos a éste sujeto.
Взгляни, не далее как на этого субъекта.
Vendería a su madre por un cartón de vino.
Продал бы свою мать за коробку вина.
¡Siéntate aquí Benito y estate quieto!
Сиди здесь, Бенито, и не шевелись!
¿Otra copita?
Ещё рюмочку?
Bueno, por la gente rumbosa.
Ну, за щедрых людей.
Este clarete abre el apetito.
Это вино возбуждает аппетит.
¿No le apetecería picar alguna cosa?
Не хочешь ли чего-нибудь перекусить?
El cuerpo lo agradece, ¿verdad, Benito?
Тело будет благодарно, правда, Бенито?
Tanto tienes, tanto vales
Сколько имеешь, столько и стоишь
Y pare usted de contar.
И прекрати ты считать.
Hoy respiramos, mañana dejamos de respirar.
Сегодня дышим, завтра перестанем дышать.
Despiértate, Benito,
Проснись, Бенито,
Se nos mojó la leña
Наши дрова промокли,
Y así no hay quien encienda un fuego decente.
И так не развести приличный огонь.
Baja, ha crecido el río,
Спускайся, река поднялась,
Ya cubre hasta las peñas.
Уже покрывает скалы.
Tendremos que mudarnos bajo otro puente.
Придётся нам перебраться под другой мост.
Sabes, Benito, anoche tuve un sueño virguero
Знаешь, Бенито, прошлой ночью мне приснился странный сон,
Me la pasé de charla y tomando copas,
Я болтал и выпивал,
En un sitio divino,
В прекрасном месте,
Con todo un caballero,
С настоящей дамой,
Y también venías, Benito
И ты тоже был там, Бенито,
Y había sopa
И был суп,
Y gambas y chuletas
И креветки, и отбивные,
Y alubias con chorizo
И фасоль с чоризо,
Y café, copa y puro, como en los buenos tiempos.
И кофе, коньяк и сигара, как в старые добрые времена.
Benito, ¿no me escuchas?
Бенито, ты меня не слышишь?
¿Qué te pasa, Benito?
Что с тобой, Бенито?
No vayas a morirte,
Не умирай,
No me hagas eso.
Не делай этого со мной.
Y pare usted de contar.
И прекрати ты считать.
Hoy respiramos, mañana dejamos de respirar.
Сегодня дышим, завтра перестанем дышать.
No creo que te importe
Не думаю, что ты будешь против,
Que, encima de los míos,
Если поверх своих,
Me ponga para siempre tus calcetines,
Я надену навсегда твои носки,
Al fin y al cabo, amigo,
В конце концов, друг,
ya no tienes frío.
Тебе уже не холодно.
Perdona que te deje,
Прости, что оставляю тебя,
Sigue creciendo el río.
Река продолжает подниматься.





Writer(s): SERRAT TERESA JUAN MANUEL

Joan Manuel Serrat - Antología Desordenada
Album
Antología Desordenada
date of release
03-11-2014

1 Pueblo Blanco
2 Aquellas Pequeñas Cosas (with Joan Manuel Serrat)
3 Cantares (with Miguel Ríos) (Remasterizado)
4 Barcelona I Jo
5 De Vez en Cuando la Vida
6 Plany al Mar (with Silvia Pérez Cruz)
7 Es Caprichoso el Azar (with Noa) (Remasterizado)
8 Helena
9 Pare
10 Canco de Matinada
11 La Tieta
12 Canço de Bressol
13 Res No Es Mesqui
14 Esos Locos Bajitos
15 Sin Piedad
16 Temps Era Temps (with Quico Pi de la Serra)
17 Fiesta (with Resaca Sudaca)
18 Me Gusta Todo de Ti (with Joaquín Sabina)
19 Las Malas Compañias (with Les Luthiers)
20 No Hago Otra Cosa Que Pensar en Ti (with Paquita la del Barrio)
21 Perque la Gent S'avorreix Tant (with Andreu Buenafuente)
22 Algo Personal (with Calle 13)
23 El Carrusel del Furo (Remasterizado)
24 Bendita Música (Remasterizado)
25 Hoy Puede Ser un Gran Día (with Ana Belén, Miguel Ríos & Victor Manuel) (Remasterizado)
26 Hijo de la Luz y de la Sombra (Remasterizado)
27 Pendiente de Ti (with Sole Giménez) (Remasterizado)
28 Sinceramente Teu (with Maria Bethânia) (Remasterizado)
29 Penelope (with Gino Paoli)
30 Señora (with Dani Martín)
31 Princesa (Remasterizado)
32 Disculpe el Señor (with Ricard Miralles)
33 Hoy por Ti, Mañana por Mi (with Tania Libertad)
34 Te Guste o No (with Pablo Milanés)
35 La Saeta (with Carmen Linares)
36 Benito (Remasterizado)
37 Me'n Vaig a Peu (with Estopa)
38 Mediterraneo (with Lolita)
39 Paraules D'amor (with Pablo Alborán)
40 Romance de Curro el Palmo (with Alejandro Sanz)
41 Lucia (with Silvio Rodríguez)
42 Niño Silvestre
43 El Sur También Existe
44 Seria Fantastic
45 Cremant Nuvols (Remasterizado)
46 Ja Tens L'amor (with Ana Belén)
47 Y el Amor (with Luis Eduardo Aute)
48 Para la Libertad (with Rubén Blades)
49 El Meu Carrer (with Miguel Poveda)
50 A Ese Pájaro Dorado (with Dulce Pontes)

Attention! Feel free to leave feedback.