Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - Ciudadano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anónimos
y
desterrados
Анонимные
и
изгнанные
En
el
ruidoso
tumulto
callejero
В
шумной
уличной
суматохе
Con
los
vientos
en
contra
va
el
ciudadano,
С
встречным
ветром
идет
гражданин,
Los
bolsillos
temblando
y
el
alma
en
cueros.
Карманы
дрожат,
а
душа
в
шкурах.
Rotos
y
desarraigados,
Сломанные
и
выкорчеванные,
Hablando
a
gritos,
Кричащий
разговор,
Golpeando
los
adjetivos
precipitadamente,
Удар
прилагательных
поспешно,
Asfixiados
en
los
humos
y
en
las
gestiones,
Задыхаясь
в
дымах
и
в
попытках,
Se
cruzan
y
entrecruzan,
sordos
e
indiferentes
Они
пересекаются
и
пересекаются,
глухие
и
равнодушные.
A
salvo
en
sus
caparazones.
В
безопасности
в
своих
панцирях.
A
quién
le
importarán
Кто
будет
заботиться
Tus
deudas
y
tus
deudores
Ваши
долги
и
ваши
должники
O
los
achaques
de
tus
mayores.
Или
стук
твоих
старших.
Así
reviente
el
señor
Таким
образом,
Господь
De
miedo
y
de
soledad.
От
страха
и
одиночества.
Con
Dios,
ciudadano,
С
Богом,
гражданин,
Ya
te
apañarás.
Ты
справишься.
Y
se
amontonan
y
se
hacinan
И
они
толпятся
и
толпятся.
Encima,
enfrente,
abajo,
detrás
y
al
lado.
Сверху,
спереди,
снизу,
сзади
и
рядом.
En
amargas
colmenas
los
clasifican,
В
горьких
ульях
их
классифицируют,
Donde
tan
ignorantes
como
ignorados
Где
так
же
невежественны,
как
и
игнорируются.
Crecen
y
se
multiplican,
Они
растут
и
размножаются,
Para
que
siga
especulando
Чтобы
он
продолжал
спекулировать.
Con
su
trabajo,
su
agua,
su
aire
y
su
calle
С
его
работой,
его
водой,
его
воздухом
и
его
улицей.
La
gente
encantadora...
Los
comediantes
Прекрасные
люди
...
комики
Qué
poco
saben
de
nada,
nada
de
nadie,
Как
мало
они
знают
ни
о
чем,
ни
о
ком.,
Ciudadanos
importantes.
Важные
граждане.
Hijos
predilectos,
Любимые
дети,
Científicos
admirados,
Восхищенные
ученые,
Tiernos
poetas
galardonados,
Нежные
поэты-лауреаты,
Intermediarios,
Посредники,
Políticos
de
salón,
Салонные
политики,
Y
nueve
de
cada
diez
estrellas,
lo
son.
И
девять
из
десяти
звезд-это
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.m. Serrat
Album
1978
date of release
19-11-1997
Attention! Feel free to leave feedback.