Joan Manuel Serrat - De Mica en Mica - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - De Mica en Mica




De Mica en Mica
По крупицам
En aquell petit cafè on no hi volen entrar
В том маленьком кафе, куда не хочет заходить
Ni la llum del carrer, ni la gent assenyada
Ни свет с улицы, ни благоразумные люди,
Vaig trobar el teu mirar, melangiós i llunyà
Я встретил твой взгляд, меланхоличный и далекий,
Com la boira que neix al port, de matinada
Как туман, что рождается в порту на рассвете.
Et vaig donar una i em vas seguit a la nit
Я протянул тебе руку, и ты последовала за мной в ночь,
Com un gosset perdut que prega una carícia
Словно потерянный щенок, молящий о ласке.
Vas omplir de colors la tristor del meu llit
Ты наполнила красками печаль моей постели
De vermelles de capvespre i de verds de Galícia
Багрянцем заката и зеленью Галисии.
I el meu racó va a ser
И мой уголок стал
El teu racó també
Твоим уголком тоже.
Eres jove i bonica
Ты была юной и красивой.
Vam començar jugant
Мы начали играть,
I et vaig anar estimant
И я стал любить тебя
De mica en mica
По крупицам.
Em vaig acostumar poc a poc al teu nom
Я понемногу привыкал к твоему имени,
A la teva escalfor i a les teves paraules
К твоему теплу и твоим словам,
Al soroll del teu pas pujant els esglaons
К звуку твоих шагов, поднимающихся по лестнице,
I a la teva manera de parar la taula
И к твоей манере накрывать на стол.
A l'olor de les teves mans que cada nit
К запаху твоих рук, которые каждую ночь
Voltaven el meu cos com una fina gasa
Обвивали мое тело, словно тонкая вуаль.
Però tot es va ensorrar quan et vaig sentir dir
Но все рухнуло, когда я услышал, как ты сказала:
"Me'n vaig a buscar el sol. És molt fosca la casa".
ухожу искать солнце. В этом доме слишком темно.
"Ningú no m'està esperant
"Меня никто не ждет.
Gràcies per tot, Joan..."
Спасибо за все, Жоан..."
Eres jove i bonica
Ты была юной и красивой.
Se'n va anar de repent
Ты ушла внезапно.
El que vaig anar perdent
То, что я терял
De mica en mica
По крупицам.
Vaig sentir tant de fred aquelles nits d'estiu
Я чувствовал такой холод в те летние ночи.
Vaig maleir mil cops la petita taverna
Тысячу раз я проклинал ту маленькую таверну.
Quantes tardes he anat a dur el meu plor al riu
Сколько вечеров я носил свою печаль к реке,
Quantes nits he passat en blanc, com la lluerna
Сколько ночей я провел без сна, как ночник.
Però em vaig acostumar també a viure tot sol
Но я привык и к тому, чтобы жить одному,
Sense estripar els papers, ni les fotografies
Не разрывая писем и фотографий.
Si tinc fam menjo pa. Si tinc fred encenc foc
Если я голоден, я ем хлеб. Если мне холодно, я разжигаю огонь.
I penso: "Si avui plou, demà, demà farà bon dia"
И думаю: "Если сегодня дождь, то завтра, завтра будет хороший день".
I torno a anar al cafè
И я снова иду в кафе
I penso que potser
И думаю, что, возможно,
Tu eres jove i bonica
Ты была юной и красивой,
Però, el temps ha anat passant
Но время шло,
I jo t'he anat oblidant
И я забывал тебя
De mica en mica
По крупицам.





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! Feel free to leave feedback.