Joan Manuel Serrat - De Árbol a Árbol - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - De Árbol a Árbol




De Árbol a Árbol
From Tree to Tree
Seguro que los diarios
I'm sure the papers
No lo preguntarán
Won't bother to ask
Los árboles serán
But the trees just might
Acaso solidarios
Show a touch of sympathy
Digamos el olivo de jaén
Like the olive tree from Jaén
Con el terco quebracho de entre los ríos
With the stubborn quebracho from the jungle
O el triste sauce de tacuarembó
Or the weeping willow from Tacuarembó
Con el castaño de campos eliseos
With the chestnut tree from the Champs-Élysées
Qué se revelarán de árbol a árbol
They'll tell each other about their woes
Desde Westfalia avisará la encina
From Westphalia, the oak will warn
Al demacrado alerce del Tirol
The weary larch from Tirol
Que administre mejor su trementina
To save its resin for a rainy day
Seguro que los diarios
I'm sure the papers
No lo preguntarán
Won't bother to ask
Los árboles serán
But the trees just might
Acaso solidarios
Show a touch of sympathy
Se sentirá el ombú en su pampa húmeda
The ombú tree in its damp pampas
Un hermano de la ceiba antillana
Will feel the kinship with the Caribbean ceiba
Los de ese bosque y los de aquel jardín
The trees of the forest and the garden
Permutarán insectos y hojarasca
Will exchange insects and fallen leaves
Se dirán copa a copa que aquel muérdago
They'll tell each other that the mistletoe
Otrora tan sagrado entre los galos
Once so sacred among the Gauls
Usaba chupadores de corteza
Was using sapsuckers
Como el menos cordial de los parásitos
Like the most unfriendly of parasites
Seguro que los diarios
I'm sure the papers
No lo preguntarán
Won't bother to ask
Los árboles serán
But the trees just might
Acaso solidarios
Show a touch of sympathy
Sabrán por fin los cedros libaneses
Finally, the cedars of Lebanon will learn
Que su voraz y sádico enemigo
That their voracious and sadistic enemy
No es el ébano gris de Camerún
Is not the gray ebony of Cameroon
Ni el arrayán bastardo ni el morisco
Nor the myrtle or the African myrtle
Ni la palma lineal de camagüey
Nor the royal palm of Camagüey
Sino las hachas de los leñadores
But the lumberjacks' axes
La sierra de las grandes madereras
The sawmills' blades
El rayo como látigo en la noche
The lightning bolts like whips in the night





Writer(s): Mario Benedetti, J.m. Serrat


Attention! Feel free to leave feedback.