Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - El Carrusel del Furo (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Carrusel del Furo (En Vivo)
Карусель Фуро (Вживую)
Cuando
la
llama
de
la
fe
se
apague,
y
los
doctores
Когда
пламя
веры
погаснет,
и
доктора
No
hallen
la
causa
de
su
mal,
señoras
y
señores
Не
найдут
причину
вашей
болезни,
сударыня,
Sigan
la
senda
de
los
niños
y
el
perfume
a
churros
Следуйте
по
пути
детей
и
аромату
чуррос,
Que
en
una
nube
de
algodón
dulce
le
espera
el
Furo.
Что
в
облаке
сладкой
ваты
вас
ждет
Фуро.
Goce
la
posibilidad
de
alborotar
el
barrio.
Насладитесь
возможностью
встряхнуть
район.
Por
tres
pesetas
puede
ser
bombero
voluntario
За
три
песеты
вы
можете
стать
добровольным
пожарным
O
galopar
en
sube
y
baja
el
mundo
en
un
potrillo.
Или
скакать
на
качалке
по
миру
на
жеребёнке.
Dos
colorados
tengo
y
uno
tordillo.
У
меня
два
рыжих
и
один
буланый.
Suba
usted,
señor.
Поднимайтесь,
сударыня.
Cuelgue
el
pellejo
en
la
acera.
Оставьте
заботы
на
тротуаре.
Al
tordillo
de
madera.
На
деревянного
буланого.
De
lo
que
fue
y
de
qué
modo.
О
том,
что
было
и
как.
A
la
magia
de
pasar
de
todo.
Магии
отрешения
от
всего.
En
el
carrusel
del
Furo.
На
карусели
Фуро.
Dos
boletos
por
un
duro.
Два
билета
за
дуро.
No
se
sorprenda
si
al
girar,
la
luna
le
hace
un
guiño,
Не
удивляйтесь,
если,
вращаясь,
луна
подмигнет
вам,
Que
un
par
de
vueltas
le
dirán
cómo
alucina
un
niño.
Что
пара
кругов
покажут
вам,
как
видит
мир
ребенок.
Le
aplaudirán
desde
un
balcón
geranios
y
claveles
Вам
будут
аплодировать
с
балкона
герани
и
гвоздики
Y
unos
ojos
que
le
llenaron
de
cascabeles.
И
глаза,
которые
наполнили
вас
звоном
бубенцов.
Enfúndese
en
los
pantalones
largos
de
su
hermano
Наденьте
длинные
штаны
своего
брата
Y
en
la
primera
bocanada
de
humo
americano
И
с
первой
затяжкой
американского
дыма
Que
el
aire
será
más
azul
y
la
noche
más
corta.
Воздух
станет
голубее,
а
ночь
короче.
Si
no
le
cura,
al
menos,
le
reconforta.
Если
не
исцелит,
то,
по
крайней
мере,
утешит.
Señor,
señor...
Сударыня,
сударыня...
Cuelgue
el
pellejo
en
la
acera.
Оставьте
заботы
на
тротуаре.
Al
tordillo
de
madera.
На
деревянного
буланого.
De
lo
que
fue
y
de
qué
modo.
О
том,
что
было
и
как.
A
la
magia
de
pasar
de
todo.
Магии
отрешения
от
всего.
En
el
carrusel
del
Furo.
На
карусели
Фуро.
Dos
boletos
por
un
duro.
Два
билета
за
дуро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.