Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - El Mundo de los Demas
El
mundo
es
como
aparece
Мир
такой,
какой
он
появляется.
Ante
mis
cinco
sentidos,
Перед
моими
пятью
чувствами,
Y
ante
los
tuyos
que
son
И
перед
твоими,
которые
Las
orillas
de
los
míos.
Берега
мои.
El
mundo
de
los
demás
Мир
других
No
es
el
nuestro:
no
es
el
mismo.
Это
не
наше:
это
не
то
же
самое.
Imágenes
de
la
vida:
Образы
жизни:
Cada
vez
las
recibimos,
Каждый
раз,
когда
мы
получаем
их,
Nos
reciben
entregados
Нас
встречают
Más
unidamente
a
un
ritmo.
Более
единообразно
в
темпе.
Pero
las
cosas
se
forman
Но
все
образуется.
Con
nuestros
propios
delirios.
С
нашими
собственными
заблуждениями.
Ciegos
para
los
demás,
Слепые
для
других,
Oscuros,
siempre
remisos,
Темные,
всегда
острые.,
Miramos
siempre
hacia
adentro,
Мы
всегда
смотрим
внутрь,
Vemos
desde
lo
más
íntimo.
Мы
видим
из
самого
сокровенного.
El
mundo
de
los
demás
Мир
других
El
mundo
de
los
demás
Мир
других
No
es
el
nuestro:
no
es
el
mismo.
Это
не
наше:
это
не
то
же
самое.
Trabajo
y
amor
me
cuesta
Труд
и
любовь
стоят
мне
Conmigo
así,
ver
contigo:
Со
мной
так,
видеть
с
тобой.:
Aparecer,
como
el
agua
Появляться,
как
вода,
Con
la
arena,
siempre
unidos.
С
песком
они
всегда
связаны.
Nadie
me
verá
del
todo
Никто
не
увидит
меня
полностью.
Ni
es
nadie
como
lo
miro.
И
никто
не
такой,
как
я
смотрю
на
него.
Somos
algo
más
que
vemos,
Мы-нечто
большее,
что
мы
видим.,
Algo
menos
que
inquirimos.
Что-то
меньшее
мы
беспокоим.
Algún
suceso
de
todos
Какое
- то
событие
из
всех
Pasa
desapercibido.
Он
остается
незамеченным.
Nadie
nos
ha
visto.
A
nadie
Нас
никто
не
видел.
Никому
Ciegos
de
ver,
hemos
visto.
Слепые
видеть,
мы
видели.
Ciegos
para
los
demás,
Слепые
для
других,
Oscuros,
siempre
remisos,
Темные,
всегда
острые.,
Miramos
siempre
hacia
adentro,
Мы
всегда
смотрим
внутрь,
Vemos
desde
lo
más
íntimo.
Мы
видим
из
самого
сокровенного.
El
mundo
de
los
demás
Мир
других
El
mundo
de
los
demás
Мир
других
No
es
el
nuestro:
no
es
el
mismo.
Это
не
наше:
это
не
то
же
самое.
El
mundo
de
los
demás.
Мир
других.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JUAN MANUEL SERRAT, MIGUEL HERNANDEZ
Attention! Feel free to leave feedback.