Joan Manuel Serrat - El Niño Yuntero - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joan Manuel Serrat - El Niño Yuntero




El Niño Yuntero
Маленький пахарь
Carne de yugo, ha nacido
Плоть под ярмом он рожден,
Más humillado que bello,
Униженный, некрасив,
Con el cuello perseguido
С шеей, что ярмом согбен,
Por el yugo para el cuello.
Ярмо на шею его мотив.
Nace, como la herramienta
Рождается, как орудие,
A los golpes destinado,
Для ударов судьбой обречен,
De una tierra descontenta
Из земли недовольной, пустующей,
Y un insatisfecho arado.
И плугом, что вечно измучен.
Entre estiércol puro y vivo
Среди навоза, чистого и живого,
De vacas trae a la vida
От коров получает он дар,
Un alma de color de olivo
Душу цвета оливы молодого,
Vieja y ya encallecida.
Старую, огрубевшую, как сталь.
Empieza a vivir y empieza
Начинает жить и начинает
A morir de punta a punta
Умирать с самого начала,
Levantando la corteza
Поднимая корку, что скрывает
De su madre con la yunta.
Плоть земли своей матери усталой.
Empieza a sentir y siente
Начинает чувствовать и чувствует
La vida como una guerra,
Жизнь, как войну, как вечную борьбу,
Y a dar fatigosamente
И изнурительно дарует
En los huesos de la tierra.
Силы костям родной земли, любя.
Contar sus años no sabe
Считать года свои не умеет,
Y ya sabe que el sudor
Но уже знает, что пот соленый
Es una corona grave
Тяжелая корона, что владеет
De sal para el labrador.
Судьбой крестьянина, судьбой смиренной.
Trabaja y mientras trabaja
Работает, и пока работает,
Masculinamente serio,
Мужественно серьезный, как воин,
Se unge de lluvias y se alhaja
Он дождями себя помазывает,
De carne de cementerio.
И плотью кладбищенской украшен, словно воин.
A fuerza de golpes, fuerte,
Силой ударов, сильный и крепкий,
Y a fuerza de sol, bruñido,
И силой солнца, словно отполирован,
Con una ambición de muerte
С жаждой смерти, холодной и цепкой,
Despedaza un pan reñido.
Разламывает хлеб, кровью окропленный.
Cada nuevo día es
Каждый новый день
Más raíz, menos criatura,
Все больше корень, все меньше дитя,
Que escucha bajo sus pies
Что слышит под ногами своими
La voz de la sepultura.
Голос могилы, зовущий дитя.
Y como raíz se hunde
И как корень, он погружается
En la tierra lentamente
В землю медленно, безмолвно,
Para que la tierra inunde
Чтобы земля наполнялась, питалась
De paz y panes su frente.
Миром и хлебом, судьбой благосклонной.
Me duele este niño hambriento
Мне больно за этого голодного мальчика,
Como una grandiosa espina,
Как заноза огромная в сердце моем,
Y su vivir ceniciento
И его жизнь, как пепел, как палочка,
Revuelve mi alma de encina.
Волнует мою душу, как пламя, как гром.
Lo veo arar los rastrojos,
Вижу, как он пашет стерню,
Y devorar un mendrugo,
И глотает черствый кусок,
Y declarar con los ojos
И спрашивает глазами своими:
Que por qué es carne de yugo.
«Почему я плоть под ярмом, мой рок?»
Me da su arado en el pecho,
Он мне плуг свой в грудь вонзает,
Y su vida en la garganta
И свою жизнь в горло вливает,
Y sufro viendo el barbecho
И я страдаю, видя, как вздыхает
Tan grande bajo su planta.
Пашня огромная под его ногой усталой.
Quién salvará a este chiquillo
Кто спасет этого мальчишку,
Menor que un grano de avena
Меньше, чем зернышко овса,
De dónde saldrá el martillo
Откуда возьмется молот, как вспышка,
Verdugo de esta cadena
Палач этой цепи, этой беды, этой грозы?
Que salga del corazón
Пусть выйдет из сердца
De los hombres jornaleros,
Людей-батраков, что трудятся в поле,
Que antes de ser hombres son
Которые, прежде чем стать мужчинами, стали
Y han sido niños yunteros.
И были детьми-пахарями, в горе и в воле.





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa, Miguel Hernandez Gilabert


Attention! Feel free to leave feedback.